< Jeremías 47 >
1 Palabra de Yavé que vino al profeta Jeremías con respecto a los filisteos, antes que Faraón destruyera Gaza.
The word of the Lord that came to Jeremiah, the prophet, against the Philistines, before Pharaoh struck Gaza.
2 Yavé dice: Miren, aguas que se levantan del norte forman un torrente que inundará la tierra y todo lo que hay en ella, las ciudades y a los que habitan en ellas. Claman los hombres. Se lamenta todo habitante de la tierra.
Thus says the Lord: “Behold, waters will rise up from the north, and they will be like an inundating torrent, and they will cover the land and its plenitude, the city and its inhabitants. The men will cry out, and all the inhabitants of the land will wail,
3 Los padres debilitados ya no cuidan a sus hijos por causa del ruido de los cascos de sus caballos, por el alboroto de sus carruajes, por el estruendo de sus ruedas.
before the uproar of a procession of weapons and of his soldiers, before the commotion of his four-horse chariots and the multitude of his wheels. The fathers have not looked back for the sons, because of feebleness of hands,
4 Llegó el día de despojar a todos los filisteos. Todo ayudador que quede en Tiro y en Sidón será cortado. Yavé destruye a los filisteos, al remanente de la costa de Caftor.
because of the arrival of the day on which all the Philistines will be devastated, and Tyre and Sidon will be destroyed, with all the rest of their helpers. For the Lord has depopulated the Philistines, the remnant of the island of Cappadocia.
5 Gaza está calva. Ascalón, reducida al silencio. ¡Ay, remanente de gigantes! ¿Hasta cuándo se sajarán?
Baldness has arrived over Gaza. Ashkelon has been silenced, along with the remnant of their valley. And how long will you continue to be cut down?
6 Oh espada de Yavé: ¿Hasta cuándo no descansarás? Regresa a tu vaina, descansa y quédate quieta.
O sharp sword of the Lord, how long will you be without rest? Enter your sheath; be refreshed and silenced.
7 ¿Cómo puede quedar quieta, cuando Yavé le dio una orden, cuando la destinó contra Ascalón y la costa del mar?
But how can it find rest, when the Lord has ordered it against Ashkelon and against its maritime regions, and when a task has been appointed to it there?”