< Santiago 1 >
1 Santiago, un esclavo de Dios y del Señor Jesucristo, a las 12 tribus que están en la dispersión. Saludos.
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes who are scattered abroad: Greetings.
2 Hermanos míos, gócense profundamente cuando pasen por diversas pruebas,
Count it all joy, my brothers, when you experience various trials,
3 y sepan que la prueba de su fe produce paciencia.
because you know that the testing of your faith produces endurance.
4 Pero obtenga la paciencia su resultado perfecto para que sean perfectos y cabales, sin deficiencia.
And let endurance have its full effect, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
5 Si alguno de ustedes carece de sabiduría, pídala a Dios, Quien da a todos generosamente y sin reproche, y se le dará.
If any of you lacks wisdom, he should ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given to him.
6 Pero pida con fe sin dudar, porque el que duda es semejante a la onda del mar que el viento arrastra y lanza.
But he must ask in faith without doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed about.
7 Por tanto no suponga aquel hombre que recibirá alguna cosa del Señor.
That person should not expect to receive anything from the Lord.
8 Un hombre de doble ánimo es inestable en todos sus caminos.
A double-minded man is unstable in all his ways.
9 El hermano de humilde condición, enaltézcase en su alta posición,
The lowly brother should rejoice in being exalted,
10 pero el rico, en su humillación, pues pasará como la flor de la hierba.
and the rich man should rejoice in being made low, because he will pass away like a flower of grass.
11 Porque el sol sale con calor abrasador, seca [la] hierba, su flor cae y perece la belleza de su apariencia. Así también el rico se marchitará en todos sus negocios.
For the sun rises with its scorching heat and withers the grass, and its flower falls, and the beauty of its appearance perishes. So also will the rich man fade away in his pursuits.
12 Inmensamente feliz [el] varón que soporta [la] prueba, porque al ser aprobado, ganará la corona de la vida que [Dios] prometió a los que lo aman.
Blessed is the man who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life, which the Lord has promised to those who love him.
13 Ninguno que es tentado, diga: Soy tentado por Dios. Porque Dios no puede ser tentado por [los ]malos, y Él mismo no tienta a nadie.
No one should say when he is tempted, “I am being tempted by God,” for God is not tempted by evil, and he himself tempts no one.
14 Cada uno es tentado, atraído y seducido por su propio deseo ardiente.
But each person is tempted when he is drawn away and enticed by his own evil desires.
15 Entonces, después de concebir el deseo ardiente, da a luz [el] pecado. Luego de consumarse el pecado, da a luz [la] muerte.
And when desire has conceived, it gives birth to sin. And when sin is fully grown, it brings forth death.
16 Amados hermanos míos, no se engañen.
Do not be deceived, my beloved brothers.
17 Toda buena dádiva y todo don perfecto desciende de arriba, del Padre de las luces, en Quien no hay cambio ni sombra de variación.
Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
18 Por su voluntad, nos dio a luz por la Palabra de verdad para que seamos primicias de sus criaturas.
Of his own will he gave us birth by the word of truth so that we would be a kind of firstfruits of his creatures.
19 Sepan, mis amados hermanos: Todo ser humano sea pronto para escuchar, tardo para hablar, tardo para airarse,
So then, my beloved brothers, everyone should be swift to hear, slow to speak, and slow to anger.
20 porque [la ]ira del hombre no efectúa [la] justicia de Dios.
For the anger of man does not produce the righteousness of God.
21 Por tanto desechen toda impureza y abundancia de maldad y reciban con humildad la Palabra sembrada que puede salvar sus almas.
Therefore, putting aside all filthiness and rampant wickedness, humbly receive the implanted word, which is able to save your souls.
22 Así que no se engañen ustedes mismos. Sean hacedores de [la] Palabra y no solo oidores.
But be doers of the word and not hearers only. Otherwise, you are deceiving yourselves.
23 Porque si alguno es oidor de [la] Palabra, y no hacedor, es como un hombre que mira su rostro en un espejo:
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his face in a mirror.
24 se mira y sale, e inmediatamente se olvida cómo era.
For he looks at himself and goes away, and then immediately forgets what he looks like.
25 Pero el que mira atentamente en [la] ley perfecta, la de la libertad, permanece en ella y no es oidor olvidadizo, sino practicante, será inmensamente feliz en lo que hace.
But he who looks into the perfect law, the law of liberty, and abides by it, is not a forgetful hearer but a doer who acts. He will be blessed in what he does.
26 Si alguno supone ser religioso y no refrena su lengua, sino engaña su corazón, su religión no tiene valor.
If anyone among you considers himself to be religious but does not bridle his tongue, he deceives himself and his religion is worthless.
27 [La] religión pura y sin mancha delante del Dios y Padre es ésta: Atender a [los] huérfanos y a las viudas en su aflicción y guardarse sin mancha del mundo.
Pure and undefiled religion before God our Father is this: to look after orphans and widows in their affliction and to keep oneself unstained by the world.