< Santiago 1 >
1 Santiago, un esclavo de Dios y del Señor Jesucristo, a las 12 tribus que están en la dispersión. Saludos.
James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ, sends greeting to the twelve tribes that are scattered abroad.
2 Hermanos míos, gócense profundamente cuando pasen por diversas pruebas,
My brothers, when you are beset by various temptations, count it all joy,
3 y sepan que la prueba de su fe produce paciencia.
because you know that the testing of your faith is working out endurance.
4 Pero obtenga la paciencia su resultado perfecto para que sean perfectos y cabales, sin deficiencia.
But let endurance have its perfect work, so that you may be perfect and entire, not lacking in anything.
5 Si alguno de ustedes carece de sabiduría, pídala a Dios, Quien da a todos generosamente y sin reproche, y se le dará.
If any one of you is lacking in wisdom, let him ask it from the God who gives to all men freely and without upbraiding; and it will be given to him.
6 Pero pida con fe sin dudar, porque el que duda es semejante a la onda del mar que el viento arrastra y lanza.
But let him ask in faith, without wavering; for he who wavers is like a surge of the sea, wind-driven and tossed.
7 Por tanto no suponga aquel hombre que recibirá alguna cosa del Señor.
Such a man need not suppose that he will receive anything from the Lord,
8 Un hombre de doble ánimo es inestable en todos sus caminos.
double-minded as he is, unstable at every turn.
9 El hermano de humilde condición, enaltézcase en su alta posición,
Let a brother in humble circumstances glory in his exaltation;
10 pero el rico, en su humillación, pues pasará como la flor de la hierba.
but a rich brother, in his humiliation; because like the flower of the grass the rich man will pass away.
11 Porque el sol sale con calor abrasador, seca [la] hierba, su flor cae y perece la belleza de su apariencia. Así también el rico se marchitará en todos sus negocios.
For as the sun comes up with a burning heat, it withers the grass, and its flowers fall, and the grace of the fashion of it perishes; so also shall the rich man fade away amid his pursuits.
12 Inmensamente feliz [el] varón que soporta [la] prueba, porque al ser aprobado, ganará la corona de la vida que [Dios] prometió a los que lo aman.
Blessed is the man who endures temptation; for when he has stood the test he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love him.
13 Ninguno que es tentado, diga: Soy tentado por Dios. Porque Dios no puede ser tentado por [los ]malos, y Él mismo no tienta a nadie.
When he is being tempted, let no one say, "It is God who tempts me," for God cannot be tempted with evil, nor does he tempt any man.
14 Cada uno es tentado, atraído y seducido por su propio deseo ardiente.
But each man is tempted by his own lusts that allure and entice him.
15 Entonces, después de concebir el deseo ardiente, da a luz [el] pecado. Luego de consumarse el pecado, da a luz [la] muerte.
Then lust conceives and gives birth to sin; and sin, when it is mature, brings forth death.
16 Amados hermanos míos, no se engañen.
Do not be deceived, my brothers!
17 Toda buena dádiva y todo don perfecto desciende de arriba, del Padre de las luces, en Quien no hay cambio ni sombra de variación.
Every good gift and every perfect boon is from above, and is ever coming down to us from the Father of the heavenly lights, with whom is no variation nor shadow of eclipse.
18 Por su voluntad, nos dio a luz por la Palabra de verdad para que seamos primicias de sus criaturas.
Because he willed, he gave us birth through the word of truth, so that we should be a kind of first-fruits among his creatures.
19 Sepan, mis amados hermanos: Todo ser humano sea pronto para escuchar, tardo para hablar, tardo para airarse,
Mark this well, my dear brothers. Let every man be swift in hearing, slow in speaking, slow in growing angry;
20 porque [la ]ira del hombre no efectúa [la] justicia de Dios.
for a man’s anger does not further the righteous purpose of God.
21 Por tanto desechen toda impureza y abundancia de maldad y reciban con humildad la Palabra sembrada que puede salvar sus almas.
So strip off all filthiness and superfluity of wickedness, and in meekness receive the implanted Word, which is able to save your souls.
22 Así que no se engañen ustedes mismos. Sean hacedores de [la] Palabra y no solo oidores.
And become doers of the Word, and not merely hearers, deceiving yourselves.
23 Porque si alguno es oidor de [la] Palabra, y no hacedor, es como un hombre que mira su rostro en un espejo:
Because if any one is a hearer of the Word and not a doer, he is like a man who looks at his natural face in a mirror;
24 se mira y sale, e inmediatamente se olvida cómo era.
for after he has looked carefully at himself, he goes away, and at once forgets what he is like.
25 Pero el que mira atentamente en [la] ley perfecta, la de la libertad, permanece en ella y no es oidor olvidadizo, sino practicante, será inmensamente feliz en lo que hace.
But the man who looks closely into the perfect law - the law of liberty - and continues looking, this man will be blessed in his deed because he is not a hearer who forgets, but a doer who does.
26 Si alguno supone ser religioso y no refrena su lengua, sino engaña su corazón, su religión no tiene valor.
If a man thinks himself to be religious, and yet does not bridle his tongue, but deceives his own religion,
27 [La] religión pura y sin mancha delante del Dios y Padre es ésta: Atender a [los] huérfanos y a las viudas en su aflicción y guardarse sin mancha del mundo.
and undefiled before our God and Father, to look after orphans and widows in their affliction, and ever to keep himself unspotted from the world.