< Santiago 1 >
1 Santiago, un esclavo de Dios y del Señor Jesucristo, a las 12 tribus que están en la dispersión. Saludos.
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes who are in the dispersion: Greetings!
2 Hermanos míos, gócense profundamente cuando pasen por diversas pruebas,
Count [it] all joy, my brothers, when you may fall into manifold temptations,
3 y sepan que la prueba de su fe produce paciencia.
knowing that the proof of your faith works endurance,
4 Pero obtenga la paciencia su resultado perfecto para que sean perfectos y cabales, sin deficiencia.
and let the endurance have a perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
5 Si alguno de ustedes carece de sabiduría, pídala a Dios, Quien da a todos generosamente y sin reproche, y se le dará.
And if any of you lacks wisdom, let him ask from God, who is giving to all generously, and not reproaching, and it will be given to him;
6 Pero pida con fe sin dudar, porque el que duda es semejante a la onda del mar que el viento arrastra y lanza.
but let him ask in faith, doubting nothing, for he who is doubting has been like a wave of the sea, driven by wind and tossed;
7 Por tanto no suponga aquel hombre que recibirá alguna cosa del Señor.
for do not let that man suppose that he will receive anything from the LORD—
8 Un hombre de doble ánimo es inestable en todos sus caminos.
a soul-split man [is] unstable in all his ways.
9 El hermano de humilde condición, enaltézcase en su alta posición,
And let the brother who is low rejoice in his exaltation,
10 pero el rico, en su humillación, pues pasará como la flor de la hierba.
but the rich in his becoming low, because he will pass away as a flower of grass;
11 Porque el sol sale con calor abrasador, seca [la] hierba, su flor cae y perece la belleza de su apariencia. Así también el rico se marchitará en todos sus negocios.
for the sun rose with the burning heat, and withered the grass, and the flower of it fell, and the beauty of its appearance perished, so also the rich in his way will fade away!
12 Inmensamente feliz [el] varón que soporta [la] prueba, porque al ser aprobado, ganará la corona de la vida que [Dios] prometió a los que lo aman.
Blessed [is] the man who endures temptation, because, becoming approved, he will receive the garland of life, which the LORD promised to those loving Him.
13 Ninguno que es tentado, diga: Soy tentado por Dios. Porque Dios no puede ser tentado por [los ]malos, y Él mismo no tienta a nadie.
Let no one who is being tempted say, “I am tempted from God,” for God is not tempted by evils, and Himself tempts no one,
14 Cada uno es tentado, atraído y seducido por su propio deseo ardiente.
but each one is tempted, being led away and enticed by his own desires;
15 Entonces, después de concebir el deseo ardiente, da a luz [el] pecado. Luego de consumarse el pecado, da a luz [la] muerte.
afterward the desire having conceived, gives birth to sin, and sin having been perfected, brings forth death.
16 Amados hermanos míos, no se engañen.
Do not be led astray, my beloved brothers.
17 Toda buena dádiva y todo don perfecto desciende de arriba, del Padre de las luces, en Quien no hay cambio ni sombra de variación.
Every good giving, and every perfect gift, is from above, coming down from the Father of lights, with whom is no variation, or shadow of turning;
18 Por su voluntad, nos dio a luz por la Palabra de verdad para que seamos primicias de sus criaturas.
having willed [it], He begot us with a word of truth, for our being a certain first-fruit of His creatures.
19 Sepan, mis amados hermanos: Todo ser humano sea pronto para escuchar, tardo para hablar, tardo para airarse,
So then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to anger,
20 porque [la ]ira del hombre no efectúa [la] justicia de Dios.
for the wrath of a man does not work the righteousness of God;
21 Por tanto desechen toda impureza y abundancia de maldad y reciban con humildad la Palabra sembrada que puede salvar sus almas.
for this reason, having put aside all filthiness and superabundance of evil, receive the implanted word in meekness, that is able to save your souls;
22 Así que no se engañen ustedes mismos. Sean hacedores de [la] Palabra y no solo oidores.
and become doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves,
23 Porque si alguno es oidor de [la] Palabra, y no hacedor, es como un hombre que mira su rostro en un espejo:
because, if anyone is a hearer of the word and not a doer, this one has been like to a man viewing his natural face in a mirror,
24 se mira y sale, e inmediatamente se olvida cómo era.
for he viewed himself, and has gone away, and immediately he forgot what kind of [man] he was;
25 Pero el que mira atentamente en [la] ley perfecta, la de la libertad, permanece en ella y no es oidor olvidadizo, sino practicante, será inmensamente feliz en lo que hace.
but he who looked into [the] perfect law—that of liberty, and continued there, not becoming a forgetful hearer, but a doer of work—this one will be blessed in his doing.
26 Si alguno supone ser religioso y no refrena su lengua, sino engaña su corazón, su religión no tiene valor.
If anyone thinks to be religious among you, not bridling his tongue, but deceiving his heart, the religion of this one [is] vain;
27 [La] religión pura y sin mancha delante del Dios y Padre es ésta: Atender a [los] huérfanos y a las viudas en su aflicción y guardarse sin mancha del mundo.
religion pure and undefiled with the God and Father is this: to look after orphans and widows in their tribulation—to keep himself unspotted from the world.