< Isaías 32 >

1 Ciertamente un rey gobierna con justicia y los magistrados actúan justamente.
הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו׃
2 Aquel Varón es como un escondedero contra el viento, como un refugio contra el fuerte aguacero, como arroyos de agua en un campo seco y como la sombra de una gran roca en una tierra árida.
והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה׃
3 Entonces los ojos de los que ven no estarán cegados, y los oídos de los que oyen escucharán.
ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה׃
4 El corazón de los necios aprenderá para saber, y la lengua de los tartamudos se apresurará a hablar claramente.
ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות׃
5 El ruin nunca más será llamado generoso, ni tratarán de excelencia al tramposo.
לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע׃
6 Pues el necio habla necedad. Su corazón se inclina hacia las perversidades para cometer impiedades, blasfemar contra Yavé, dejar insatisfecho al hambriento y privar de agua al sediento.
כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר׃
7 Las armas del canalla son perversas. Trama intrigas perversas para enredar al afligido con calumnia, aunque el pobre defienda lo que es recto.
וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים באמרי שקר ובדבר אביון משפט׃
8 Pero el noble inventa planes nobles y está firme en ellos.
ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום׃
9 ¡Oh mujeres indolentes, levántense! Escuchen mi voz, hijas confiadas:
נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי׃
10 Dentro de algo más de un año ustedes tendrán espanto, oh confiadas, porque no habrá recolección de uvas ni habrá cosecha.
ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא׃
11 ¡Tiemblen, oh indolentes! Tiemblen las que viven confiadas. Desnúdense por completo y aten tela áspera a su cintura.
חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים׃
12 Golpéense el pecho en duelo por los campos deleitosos, por la viña fructífera.
על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה׃
13 En las tierras de mi pueblo crecerán espinos y cardos aun en las casas alegres y en la ciudad jubilosa,
על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה׃
14 porque el palacio queda abandonado. Cesa el bullicio de la ciudad. La colina y el atalaya se convierten en cavernas para siempre, en delicia de asnos salvajes y pastizal de rebaños,
כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם משוש פראים מרעה עדרים׃
15 hasta cuando el Espíritu de lo alto sea derramado sobre nosotros, el desierto se convierta en campo fértil y el campo fértil sea considerado como bosque.
עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל ליער יחשב׃
16 Entonces la justicia vivirá en el desierto y la equidad residirá en el campo fértil.
ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב׃
17 El efecto de la justicia será paz. El resultado de la equidad será reposo y seguridad perpetuos.
והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה השקט ובטח עד עולם׃
18 Mi pueblo habitará en un lugar pacífico, en viviendas seguras, en lugares de reposo apacible.
וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות׃
19 Pero caerá granizo cuando el bosque sea talado. La ciudad será completamente abatida.
וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר׃
20 ¡Cuán dichosos son ustedes, los que siembran junto a todas las aguas, los que dejan libres al buey y al asno!
אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור׃

< Isaías 32 >