< Isaías 32 >

1 Ciertamente un rey gobierna con justicia y los magistrados actúan justamente.
Behold! a king shall reign in righteousness, And princes shall rule with equity.
2 Aquel Varón es como un escondedero contra el viento, como un refugio contra el fuerte aguacero, como arroyos de agua en un campo seco y como la sombra de una gran roca en una tierra árida.
Every one of them shall be a hiding-place from the wind, And a shelter from the tempest; As streams of water in a dry place, As the shadow of a great rock in a weary land.
3 Entonces los ojos de los que ven no estarán cegados, y los oídos de los que oyen escucharán.
The eyes of them that see shall no more be blind, And the ears of them that hear shall hearken.
4 El corazón de los necios aprenderá para saber, y la lengua de los tartamudos se apresurará a hablar claramente.
The heart of the rash shall gain wisdom, And the tongue of the stammerer learn to speak plainly.
5 El ruin nunca más será llamado generoso, ni tratarán de excelencia al tramposo.
The vile shall no more be called liberal, Nor the niggard said to be bountiful;
6 Pues el necio habla necedad. Su corazón se inclina hacia las perversidades para cometer impiedades, blasfemar contra Yavé, dejar insatisfecho al hambriento y privar de agua al sediento.
For the vile will still utter villany, And his heart will devise iniquity; He will practise deception, and speak impiety against God; He will take away the food of the hungry, And deprive the thirsty of drink.
7 Las armas del canalla son perversas. Trama intrigas perversas para enredar al afligido con calumnia, aunque el pobre defienda lo que es recto.
The instruments also of the niggard are evil; He plotteth mischievous devices, To destroy the poor with lying words, Even when the cause of the needy is just.
8 Pero el noble inventa planes nobles y está firme en ellos.
But the liberal deviseth liberal things, And in liberal things will he persevere.
9 ¡Oh mujeres indolentes, levántense! Escuchen mi voz, hijas confiadas:
Arise, hear my voice, ye women that are at ease! Give ear to my speech, ye careless daughters!
10 Dentro de algo más de un año ustedes tendrán espanto, oh confiadas, porque no habrá recolección de uvas ni habrá cosecha.
One year more, and ye shall tremble, ye careless women! For the vintage shall fail; the harvest shall not come.
11 ¡Tiemblen, oh indolentes! Tiemblen las que viven confiadas. Desnúdense por completo y aten tela áspera a su cintura.
Tremble, O ye that are at ease! Be in dismay, ye careless ones! Strip you, make you bare, gird ye sackcloth upon your loins!
12 Golpéense el pecho en duelo por los campos deleitosos, por la viña fructífera.
They shall smite themselves on their breasts, On account of the pleasant fields, On account of the fruitful vine.
13 En las tierras de mi pueblo crecerán espinos y cardos aun en las casas alegres y en la ciudad jubilosa,
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; Yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
14 porque el palacio queda abandonado. Cesa el bullicio de la ciudad. La colina y el atalaya se convierten en cavernas para siempre, en delicia de asnos salvajes y pastizal de rebaños,
For the palace shall be forsaken; The tumult of the city shall be solitary; The fortified hill and the tower shall be dens forever; The joy of wild-asses, the pasture of flocks;
15 hasta cuando el Espíritu de lo alto sea derramado sobre nosotros, el desierto se convierta en campo fértil y el campo fértil sea considerado como bosque.
Until the spirit from on high be poured upon us, And the wilderness become a fruitful field, And the fruitful field be esteemed a forest.
16 Entonces la justicia vivirá en el desierto y la equidad residirá en el campo fértil.
Then shall justice dwell in the wilderness, And righteousness in the fruitful field.
17 El efecto de la justicia será paz. El resultado de la equidad será reposo y seguridad perpetuos.
And the effect of righteousness shall be peace, And the fruit of righteousness quiet and security forever.
18 Mi pueblo habitará en un lugar pacífico, en viviendas seguras, en lugares de reposo apacible.
Then shall my people dwell in peaceful habitations, In secure dwellings, in quiet resting-places.
19 Pero caerá granizo cuando el bosque sea talado. La ciudad será completamente abatida.
But the hail shall descend, and the forest shall fall; And the city shall be brought very low.
20 ¡Cuán dichosos son ustedes, los que siembran junto a todas las aguas, los que dejan libres al buey y al asno!
Happy ye who sow beside all waters; Who send forth thither the feet of the ox and the ass!

< Isaías 32 >