< Isaías 32 >
1 Ciertamente un rey gobierna con justicia y los magistrados actúan justamente.
For, behold, a righteous king shall reign, and princes shall govern with judgment.
2 Aquel Varón es como un escondedero contra el viento, como un refugio contra el fuerte aguacero, como arroyos de agua en un campo seco y como la sombra de una gran roca en una tierra árida.
And a man shall hide his words, and be hidden, as from rushing water, and shall appear in Sion as a rushing river, glorious in a thirsty land.
3 Entonces los ojos de los que ven no estarán cegados, y los oídos de los que oyen escucharán.
And they shall no more trust in men, but they shall incline their ears to hear.
4 El corazón de los necios aprenderá para saber, y la lengua de los tartamudos se apresurará a hablar claramente.
And the heart of the weak ones shall attend to hear, and the stammering tongues shall soon learn to speak peace.
5 El ruin nunca más será llamado generoso, ni tratarán de excelencia al tramposo.
And they shall no more at all tell a fool to rule, and your servants shall no more at all say, Be silent.
6 Pues el necio habla necedad. Su corazón se inclina hacia las perversidades para cometer impiedades, blasfemar contra Yavé, dejar insatisfecho al hambriento y privar de agua al sediento.
For the fool shall speak foolish words, and his heart shall meditate vanities, and to perform lawless deeds and to speak error against the Lord, to scatter hungry souls, and he will cause the thirsty souls to be empty.
7 Las armas del canalla son perversas. Trama intrigas perversas para enredar al afligido con calumnia, aunque el pobre defienda lo que es recto.
For the counsel of the wicked will devise iniquity, to destroy the poor with unjust words, and ruin the cause of the poor in judgment.
8 Pero el noble inventa planes nobles y está firme en ellos.
But the godly have devised wise [measures], and this counsel shall stand.
9 ¡Oh mujeres indolentes, levántense! Escuchen mi voz, hijas confiadas:
Rise up, you rich women, and hear my voice; you confident daughters, listen to my words.
10 Dentro de algo más de un año ustedes tendrán espanto, oh confiadas, porque no habrá recolección de uvas ni habrá cosecha.
Remember for a full year in pain, yet with hope: the vintage has been cut off; it has ceased, it shall by no means come again.
11 ¡Tiemblen, oh indolentes! Tiemblen las que viven confiadas. Desnúdense por completo y aten tela áspera a su cintura.
Be amazed, be pained, you confident ones: strip you, bare yourselves, gird your loins;
12 Golpéense el pecho en duelo por los campos deleitosos, por la viña fructífera.
and beat your breasts, because of the pleasant field, and the fruit of the vine.
13 En las tierras de mi pueblo crecerán espinos y cardos aun en las casas alegres y en la ciudad jubilosa,
[As for] the land of my people, the thorn and grass shall come upon [it], and joy shall be removed from every house.
14 porque el palacio queda abandonado. Cesa el bullicio de la ciudad. La colina y el atalaya se convierten en cavernas para siempre, en delicia de asnos salvajes y pastizal de rebaños,
[As for] the rich city, the houses are deserted; they shall abandon the wealth of the city, [and] the pleasant houses: and the villages shall be caves for ever, the joy of wild asses, shepherds' pastures;
15 hasta cuando el Espíritu de lo alto sea derramado sobre nosotros, el desierto se convierta en campo fértil y el campo fértil sea considerado como bosque.
until the Spirit shall come upon you from on high, and Chermel shall be desert, and Chermel shall be counted for a forest.
16 Entonces la justicia vivirá en el desierto y la equidad residirá en el campo fértil.
Then judgment shall abide in the wilderness, and righteousness shall dwell in Carmel.
17 El efecto de la justicia será paz. El resultado de la equidad será reposo y seguridad perpetuos.
And the works of righteousness shall be peace; and righteousness shall ensure rest, and [the righteous] shall be confident for ever.
18 Mi pueblo habitará en un lugar pacífico, en viviendas seguras, en lugares de reposo apacible.
And his people shall inhabit a city of peace, and dwell in [it] in confidence, and they shall rest with wealth.
19 Pero caerá granizo cuando el bosque sea talado. La ciudad será completamente abatida.
And if the hail should come down, it shall not come upon you; and they that dwell in the forests shall be in confidence, as those in the plain country.
20 ¡Cuán dichosos son ustedes, los que siembran junto a todas las aguas, los que dejan libres al buey y al asno!
Blessed are they that sow by every water, where the ox and ass tread.