< Isaías 32 >
1 Ciertamente un rey gobierna con justicia y los magistrados actúan justamente.
Behold, the king will reign in justice, and the princes will rule in judgment.
2 Aquel Varón es como un escondedero contra el viento, como un refugio contra el fuerte aguacero, como arroyos de agua en un campo seco y como la sombra de una gran roca en una tierra árida.
And a man will be like someone hidden from the wind, who conceals himself from a storm, or like rivers of waters in a time of thirst, or like the shadow of a rock that juts out in a desert land.
3 Entonces los ojos de los que ven no estarán cegados, y los oídos de los que oyen escucharán.
The eyes of those who see will not be obscured, and the ears of those who hear will listen closely.
4 El corazón de los necios aprenderá para saber, y la lengua de los tartamudos se apresurará a hablar claramente.
And the heart of the foolish will understand knowledge, and the tongue of those with impaired speech will speak quickly and plainly.
5 El ruin nunca más será llamado generoso, ni tratarán de excelencia al tramposo.
He who is foolish will no longer be called leader, nor will the deceitful be called greater.
6 Pues el necio habla necedad. Su corazón se inclina hacia las perversidades para cometer impiedades, blasfemar contra Yavé, dejar insatisfecho al hambriento y privar de agua al sediento.
For a foolish man speaks foolishness and his heart works iniquity in order to accomplish deception. And he speaks to the Lord deceitfully, so as to empty the soul of the hungry and to take away drink from the thirsty.
7 Las armas del canalla son perversas. Trama intrigas perversas para enredar al afligido con calumnia, aunque el pobre defienda lo que es recto.
The tools of the deceitful are very wicked. For they have concocted plans to destroy the meek by lying words, though the poor speak judgment.
8 Pero el noble inventa planes nobles y está firme en ellos.
Yet truly, the prince will plan things that are worthy of a prince, and he will stand above the rulers.
9 ¡Oh mujeres indolentes, levántense! Escuchen mi voz, hijas confiadas:
You opulent women, rise up and listen to my voice! O confident daughters, play close attention to my eloquence!
10 Dentro de algo más de un año ustedes tendrán espanto, oh confiadas, porque no habrá recolección de uvas ni habrá cosecha.
For after a year and some days, you who are confident will be disturbed. For the vintage has been completed; the gathering will no longer occur.
11 ¡Tiemblen, oh indolentes! Tiemblen las que viven confiadas. Desnúdense por completo y aten tela áspera a su cintura.
Be stupefied, you opulent women! Be disturbed, O confident ones! Strip yourselves, and be confounded; gird yourselves at the waist.
12 Golpéense el pecho en duelo por los campos deleitosos, por la viña fructífera.
Mourn over your breasts, over the delightful country, over the fruitful vineyard.
13 En las tierras de mi pueblo crecerán espinos y cardos aun en las casas alegres y en la ciudad jubilosa,
Thorn and brier will rise up, over the soil of my people. How much more over all the houses of gladness, over the city of exultation?
14 porque el palacio queda abandonado. Cesa el bullicio de la ciudad. La colina y el atalaya se convierten en cavernas para siempre, en delicia de asnos salvajes y pastizal de rebaños,
For the house has been forsaken. The multitude of the city has been abandoned. A darkness and a covering have been placed over its dens, even unto eternity. It will be the gladness of wild donkeys and the pasture of flocks,
15 hasta cuando el Espíritu de lo alto sea derramado sobre nosotros, el desierto se convierta en campo fértil y el campo fértil sea considerado como bosque.
until the Spirit is poured over us from on high. And the desert will be a fruitful field, and the fruitful field will be considered as a forest.
16 Entonces la justicia vivirá en el desierto y la equidad residirá en el campo fértil.
And judgment will live in solitude, and justice will be seated in a fruitful place.
17 El efecto de la justicia será paz. El resultado de la equidad será reposo y seguridad perpetuos.
And the work of justice will be peace. And the service of justice will be quiet and secure, forever.
18 Mi pueblo habitará en un lugar pacífico, en viviendas seguras, en lugares de reposo apacible.
And my people will be seated in the beauty of peacefulness, and in the tabernacles of faithfulness, and in the opulence of restfulness.
19 Pero caerá granizo cuando el bosque sea talado. La ciudad será completamente abatida.
But hail will be in the descent of the forest, and the city will be brought exceedingly low.
20 ¡Cuán dichosos son ustedes, los que siembran junto a todas las aguas, los que dejan libres al buey y al asno!
Blessed are you who sow over any waters, sending the feet of the ox and the donkey there.