< Isaías 3 >
1 Porque ciertamente ʼAdonay Yavé de las huestes aparta de Jerusalén y de Judá toda provisión y apoyo, toda provisión de pan y toda provisión de agua,
Ty se, Herren, HERREN Sebaot skall taga bort ifrån Jerusalem och Juda allt slags stöd och uppehälle -- all mat till uppehälle och all dryck till uppehälle --
2 al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
hjältar och krigsmän, domare och profeter, spåmän och äldste,
3 al capitán de 50, al honorable, al consejero, al excelente artesano y al práctico encantador.
underhövitsmän och högtuppsatta män, rådsherrar och slöjdkunnigt folk och män som äro förfarna i besvärjelsekonst.
4 Les designaré muchachos como gobernantes, y la arbitrariedad los dominará.
Och jag skall giva dem ynglingar till furstar, och barnsligt självsvåld skall få råda över dem.
5 Brotará entre el pueblo la violencia de unos contra otros, cada uno contra su compañero. El joven se levantará contra el anciano y el inferior contra el honorable.
Av folket skall den ene förtrycka den andre, var och en sin nästa; den unge skall sätta sig upp mot den gamle, den ringe mot den högt ansedde.
6 Cuando alguno tome de la mano a su hermano en la casa de su padre y le diga: Tú tienes ropa, sé nuestro gobernante y toma esta ruina en tus manos.
När då så sker, att någon fattar tag i en annan i hans faders hus och säger: »Du äger en mantel, du skall bliva vår styresman; tag du hand om detta vacklande rike» --
7 Él alzará su voz en aquel día: No seré su médico, porque en mi casa no hay pan ni ropa. No deben designarme como gobernador del pueblo.
då skall denne svara och säga: »Jag kan icke skaffa bot; i mitt hus finnes varken bröd eller mantel. Mig skolen I icke sätta till styresman över folket.»
8 Porque Jerusalén se derrumbó y Judá cayó, pues sus palabras y hechos son contra Yavé para provocar los ojos de su majestad.
Ty Jerusalem vacklar, och Juda faller, då de nu med sitt tal och sina gärningar stå emot HERREN och äro gensträviga mot hans härlighets blickar.
9 La expresión de sus semblantes atestigua contra ellos, porque como Sodoma despliegan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque trajeron la desgracia sobre ellos mismos!
Deras uppsyn vittnar emot dem; och likasom Sodoms folk bedriva de sina synder uppenbart och dölja dem icke. Ve över deras själar, ty själva hava de berett sig olycka!
10 Digan a los justos que les irá bien, porque comerán del fruto de sus obras.
Om den rättfärdige mån I tänka att det skall gå honom väl, ty sådana skola äta sina gärningars frukt.
11 ¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque las obras de sus manos serán su recompensa.
Men ve över den ogudaktige! Honom skall det gå illa, ty efter hans gärningar skall hans vedergällning bliva.
12 Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el rumbo de tus caminos.
Mitt folks behärskare är ett barn, och kvinnor råda över det. Mitt folk, dina ledare föra dig vilse och fördärva den väg, som du skulle gå.
13 Yavé está en pie para litigar, y para juzgar a los pueblos.
Men HERREN står redo att gå till rätta, han träder fram för att döma folken;
14 Yavé vendrá a juicio contra los ancianos y gobernantes de su pueblo. Porque ustedes devoraron la viña, y el despojo para el pobre está en sus casas.
HERREN vill gå till doms med sitt folks äldste och med dess furstar. »I haven skövlat vingården; rov från de fattiga är i edra hus.
15 ¿Cuáles motivos tienen para aplastar a mi pueblo y moler los semblantes de los pobres? Palabra de ʼAdonay Yavé de las huestes.
Huru kunnen I så krossa mitt folk och söndermala de fattiga?» Så säger Herren, HERREN Sebaot.
16 Además Yavé dice: Porque las hijas de Sion son orgullosas y caminan con cabezas altas y ojos seductores, andan con pasitos amanerados y hacen sonar las argollas que llevan sobre sus pies.
Och HERREN säger: Eftersom Sions döttrar äro så högmodiga, och gå med rak hals och spela med ögonen, och gå där och trippa och pingla med sina fotringar,
17 Cubrirá con costras las coronillas de las hijas de Sion. Yavé hará que estén desnudas.
därför skall Herren låta Sions döttrars hjässor bliva fulla av skorv, och HERREN skall blotta deras blygd.
18 Aquel día ʼAdonay quitará las argollas y las lunetas de sus tobillos,
På den dagen skall Herren taga bort all deras ståt: fotringar, pannband och halsprydnader,
19 los aretes, los brazaletes, las pulseras, los velos,
örhängen, armband och slöjor,
20 las tocas, las cadenillas tobilleras, las fajas, los pomos de perfume, los amuletos,
huvudprydnader, fotstegskedjor, gördlar, luktflaskor och amuletter,
21 los anillos, las narigueras,
fingerringar och näsringar,
22 las ropas festivas, los mantos, los chales, los bolsos,
högtidsdräkter, kåpor, mantlar och pungar,
23 los espejos, las capas internas de lino, las tiaras y las mantillas.
speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.
24 Sucederá que en lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de cinturón, cuerda; en lugar de trenza, calvicie; en lugar de amplio manto, tela áspera, y en lugar de hermosura, cicatriz.
Och där skall vara stank i stället för vällukt, rep i stället för bälte, skalligt huvud i stället för krusat hår, hölje av säcktyg i stället för högtidsmantel, märken av brännjärn i stället för skönhet.
25 Tus varones y tus poderosos en la batalla caerán a espada.
Dina män skola falla för svärd och dina hjältar i krig:
26 Sus puertas se entristecerán y se enlutarán. Desolada se sentará en la tierra.
hennes portar skola klaga och sörja, och övergiven skall hon sitta på marken.