< Isaías 3 >

1 Porque ciertamente ʼAdonay Yavé de las huestes aparta de Jerusalén y de Judá toda provisión y apoyo, toda provisión de pan y toda provisión de agua,
Porque eis que o Senhor DEUS dos exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o apoio e o sustento: todas as fontes de comida e de água,
2 al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
O guerreiro, o soldado, o juiz, o profeta, o adivinho, e o ancião;
3 al capitán de 50, al honorable, al consejero, al excelente artesano y al práctico encantador.
O chefe de cinquenta, o nobre, o conselheiro, o sábio entre os artífices, e o que tem habilidade de falar palavras.
4 Les designaré muchachos como gobernantes, y la arbitrariedad los dominará.
E [lhes] darei garotos como seus príncipes, e rapazes dominarão sobre eles.
5 Brotará entre el pueblo la violencia de unos contra otros, cada uno contra su compañero. El joven se levantará contra el anciano y el inferior contra el honorable.
E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra seu próximo; o jovem se atreverá contra o ancião, e o reles contra o nobre.
6 Cuando alguno tome de la mano a su hermano en la casa de su padre y le diga: Tú tienes ropa, sé nuestro gobernante y toma esta ruina en tus manos.
Porque um homem tomará seu irmão da casa de seu pai, [e dirá]: Tu tens capa; sê nosso governante, e estejam estas ruínas debaixo de tua mão.
7 Él alzará su voz en aquel día: No seré su médico, porque en mi casa no hay pan ni ropa. No deben designarme como gobernador del pueblo.
[Então] em tal dia ele levantará sua mão, dizendo: Não posso solucionar este problema; também em minha casa não há pão nem vestido algum; não me ponhais como governante do povo.
8 Porque Jerusalén se derrumbó y Judá cayó, pues sus palabras y hechos son contra Yavé para provocar los ojos de su majestad.
Porque Jerusalém tropeçou, e Judá está caído; pois sua língua e suas obras são contra o SENHOR, para irritar os seus gloriosos olhos.
9 La expresión de sus semblantes atestigua contra ellos, porque como Sodoma despliegan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque trajeron la desgracia sobre ellos mismos!
A aparência de seus rostos dão testemunho contra eles, e mostram abertamente seus pecados; assim como Sodoma, não os disfarçam. Ai da alma deles, porque estão fazendo mal a si mesmos.
10 Digan a los justos que les irá bien, porque comerán del fruto de sus obras.
Dizei a justo, que o bem [lhe sucederá], que comerão do fruto de suas obras.
11 ¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque las obras de sus manos serán su recompensa.
Ai do perverso! O mal [lhe sucederá], porque lhe será feito conforme o trabalho de suas mãos.
12 Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el rumbo de tus caminos.
Os dominadores de meu povo são garotos, e mulheres dominam sobre ele; ah, meu povo, os que te guiam te enganam e confundem o caminho de tuas veredas.
13 Yavé está en pie para litigar, y para juzgar a los pueblos.
O SENHOR se apresenta para brigar a causa judicial, e se põe para julgar aos povos.
14 Yavé vendrá a juicio contra los ancianos y gobernantes de su pueblo. Porque ustedes devoraron la viña, y el despojo para el pobre está en sus casas.
O SENHOR vem a juízo contra os anciãos de seu povo, e [contra] seus líderes: Pois vós consumistes a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 ¿Cuáles motivos tienen para aplastar a mi pueblo y moler los semblantes de los pobres? Palabra de ʼAdonay Yavé de las huestes.
Por que vós esmagastes ao meu povo, e moestes o rosto dos pobres?, diz o Senhor DEUS dos exércitos.
16 Además Yavé dice: Porque las hijas de Sion son orgullosas y caminan con cabezas altas y ojos seductores, andan con pasitos amanerados y hacen sonar las argollas que llevan sobre sus pies.
Além disso o SENHOR diz: Dado que as filhas de Sião se exaltam, e andam com o pescoço levantado, e [procuram] seduzir com os olhos, e vão andando a passos curtos, fazendo ruídos com os ornamentos dos pés,
17 Cubrirá con costras las coronillas de las hijas de Sion. Yavé hará que estén desnudas.
Por isso o Senhor fará chagas no topo das cabeças das filhas de Sião, e descobrirá suas partes íntimas.
18 Aquel día ʼAdonay quitará las argollas y las lunetas de sus tobillos,
Naquele dia o Senhor tirará [delas] os enfeites: tornozeleiras, testeiras, gargantilhas,
19 los aretes, los brazaletes, las pulseras, los velos,
Brincos, pulseiras, véus,
20 las tocas, las cadenillas tobilleras, las fajas, los pomos de perfume, los amuletos,
Chapéus, braceletes, cintos, bolsinhas de perfume, amuletos,
21 los anillos, las narigueras,
Anéis, pingentes de nariz,
22 las ropas festivas, los mantos, los chales, los bolsos,
Vestidos de festa, mantas, capas, bolsas,
23 los espejos, las capas internas de lino, las tiaras y las mantillas.
Transparências, saias de linho, toucas e túnicas.
24 Sucederá que en lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de cinturón, cuerda; en lugar de trenza, calvicie; en lugar de amplio manto, tela áspera, y en lugar de hermosura, cicatriz.
E será que, no lugar de aromas haverá fedor; e no lugar de cinto [haverá] corda; e no lugar de cabelos cacheados [haverá] calvície, e no lugar de roupa luxuosa [haverá] roupa de saco; e queimadura no lugar de beleza.
25 Tus varones y tus poderosos en la batalla caerán a espada.
Teus homens cairão à espada; teus guerreiros na batalha.
26 Sus puertas se entristecerán y se enlutarán. Desolada se sentará en la tierra.
E as portas delas gemerão, e chorarão; e ela, ficando desolada, se sentará no chão.

< Isaías 3 >