< Isaías 3 >
1 Porque ciertamente ʼAdonay Yavé de las huestes aparta de Jerusalén y de Judá toda provisión y apoyo, toda provisión de pan y toda provisión de agua,
みよ主ばんぐんのヱホバ、ヱルサレムおよびユダの賴むところ倚ところなる凡てその賴むところの糧 すべてその賴むところの水
2 al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
勇士 戰士 審士 預言者 卜筮者 長老
3 al capitán de 50, al honorable, al consejero, al excelente artesano y al práctico encantador.
五十人の首 貴顯者 議官 藝に長たる者および言語たくみなるものを除去りたまはん
4 Les designaré muchachos como gobernantes, y la arbitrariedad los dominará.
われ童子をもてかれらの君とし嬰兒にかれらを治めしめん
5 Brotará entre el pueblo la violencia de unos contra otros, cada uno contra su compañero. El joven se levantará contra el anciano y el inferior contra el honorable.
民たがひに相虐げ 人おのおのその隣をしへたげ 童子は老たる者にむかひて高ぶり 賤しきものは貴きものに對ひてたかぶらん
6 Cuando alguno tome de la mano a su hermano en la casa de su padre y le diga: Tú tienes ropa, sé nuestro gobernante y toma esta ruina en tus manos.
そのとき人ちちの家にて兄弟にすがりていはん 汝なほ衣あり われらの有司となりてこの荒敗をその手にてをさめよと
7 Él alzará su voz en aquel día: No seré su médico, porque en mi casa no hay pan ni ropa. No deben designarme como gobernador del pueblo.
その日かれ聲をあげていはん 我なんぢらを愈すものとなるを得じ わが家に糧なくまた衣なし 我をたてて民の有司とすることなかれと
8 Porque Jerusalén se derrumbó y Judá cayó, pues sus palabras y hechos son contra Yavé para provocar los ojos de su majestad.
是かれらの舌と行爲とはみなヱホバにそむきてその榮光の目ををかししが故に ヱルサレムは敗れユダは仆れたればなり
9 La expresión de sus semblantes atestigua contra ellos, porque como Sodoma despliegan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque trajeron la desgracia sobre ellos mismos!
かれらの面色はその惡きことの證をなし ソドムのごとくその罪をあらはして隱すことをせざるなり かれらの靈魂はわざはひなるかな自らその惡の報をとれり
10 Digan a los justos que les irá bien, porque comerán del fruto de sus obras.
なんぢら義人にいへ かならず福祉をうけんと 彼等はそのおこなひの實をくらふべければなり
11 ¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque las obras de sus manos serán su recompensa.
惡者はわざはひなる哉かならず災禍をうけん その手の報きたるべければなり
12 Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el rumbo de tus caminos.
わが民はをさなごに虐げられ婦女にをさめらる 唉わが民よなんぢを導くものは反てなんぢを迷はせ汝のゆくべき途を絶つ
13 Yavé está en pie para litigar, y para juzgar a los pueblos.
ヱホバ立いでて公理をのべ起てもろもろの民を審判し給ふ
14 Yavé vendrá a juicio contra los ancianos y gobernantes de su pueblo. Porque ustedes devoraron la viña, y el despojo para el pobre está en sus casas.
ヱホバ來りておのが民の長老ともろもろの君とをさばきて言給はん なんぢらは葡萄園をくひあらせり 貧きものより掠めとりたる物はなんぢらの家にあり
15 ¿Cuáles motivos tienen para aplastar a mi pueblo y moler los semblantes de los pobres? Palabra de ʼAdonay Yavé de las huestes.
いかなれば汝等わが民をふみにじり貧きものの面をすりくだくやと これ主萬軍のヱホバのみことばなり
16 Además Yavé dice: Porque las hijas de Sion son orgullosas y caminan con cabezas altas y ojos seductores, andan con pasitos amanerados y hacen sonar las argollas que llevan sobre sus pies.
ヱホバまた言給はくシォンの女輩はおごり 項をのばしてあるき 眼にて媚をおくり 徐々としてあゆみゆくその足にはりんりんと音あり
17 Cubrirá con costras las coronillas de las hijas de Sion. Yavé hará que estén desnudas.
このゆゑに主シオンのむすめらの頭をかぶろにしヱホバ彼らの醜所をあらはし給はん
18 Aquel día ʼAdonay quitará las argollas y las lunetas de sus tobillos,
その日主かれらが足にかざれる美はしき釧をとり 瓔珞 半月飾
19 los aretes, los brazaletes, las pulseras, los velos,
耳環 手釧 面帕
20 las tocas, las cadenillas tobilleras, las fajas, los pomos de perfume, los amuletos,
華冠 脛飾 紳 香盒 符嚢
21 los anillos, las narigueras,
指環 鼻環
22 las ropas festivas, los mantos, los chales, los bolsos,
公服 上衣 外帔 金嚢
23 los espejos, las capas internas de lino, las tiaras y las mantillas.
鏡 細布の衣 首帕 被衣などを取除きたまはん
24 Sucederá que en lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de cinturón, cuerda; en lugar de trenza, calvicie; en lugar de amplio manto, tela áspera, y en lugar de hermosura, cicatriz.
而して馨はしき香はかはりて臭穣となり 紳はかはりて繩となり 美はしく編たる髮はかぶろとなり 華かなる衣はかはりて麁布のころもとなり 麗顔はかはりて烙鐵せられたる痕とならん
25 Tus varones y tus poderosos en la batalla caerán a espada.
なんぢの男はつるぎにたふれ なんぢの勇士はたたかひに仆るべし
26 Sus puertas se entristecerán y se enlutarán. Desolada se sentará en la tierra.
その門はなげきかなしみ シオンは荒廢れて地にすわらん