< Isaías 3 >
1 Porque ciertamente ʼAdonay Yavé de las huestes aparta de Jerusalén y de Judá toda provisión y apoyo, toda provisión de pan y toda provisión de agua,
For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the rod and the staff, the whole support of bread, and the whole support of water,
2 al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
3 al capitán de 50, al honorable, al consejero, al excelente artesano y al práctico encantador.
The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the skilful craftsman, and the eloquent orator.
4 Les designaré muchachos como gobernantes, y la arbitrariedad los dominará.
And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
5 Brotará entre el pueblo la violencia de unos contra otros, cada uno contra su compañero. El joven se levantará contra el anciano y el inferior contra el honorable.
And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the elder, and the base against the honourable.
6 Cuando alguno tome de la mano a su hermano en la casa de su padre y le diga: Tú tienes ropa, sé nuestro gobernante y toma esta ruina en tus manos.
When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:
7 Él alzará su voz en aquel día: No seré su médico, porque en mi casa no hay pan ni ropa. No deben designarme como gobernador del pueblo.
In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
8 Porque Jerusalén se derrumbó y Judá cayó, pues sus palabras y hechos son contra Yavé para provocar los ojos de su majestad.
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
9 La expresión de sus semblantes atestigua contra ellos, porque como Sodoma despliegan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque trajeron la desgracia sobre ellos mismos!
The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe to their soul! for they have rewarded evil to themselves.
10 Digan a los justos que les irá bien, porque comerán del fruto de sus obras.
Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
11 ¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque las obras de sus manos serán su recompensa.
Woe to the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
12 Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el rumbo de tus caminos.
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they who lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
13 Yavé está en pie para litigar, y para juzgar a los pueblos.
The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
14 Yavé vendrá a juicio contra los ancianos y gobernantes de su pueblo. Porque ustedes devoraron la viña, y el despojo para el pobre está en sus casas.
The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and with their princes: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.
15 ¿Cuáles motivos tienen para aplastar a mi pueblo y moler los semblantes de los pobres? Palabra de ʼAdonay Yavé de las huestes.
What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts.
16 Además Yavé dice: Porque las hijas de Sion son orgullosas y caminan con cabezas altas y ojos seductores, andan con pasitos amanerados y hacen sonar las argollas que llevan sobre sus pies.
Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with extended necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:
17 Cubrirá con costras las coronillas de las hijas de Sion. Yavé hará que estén desnudas.
Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover their secret parts.
18 Aquel día ʼAdonay quitará las argollas y las lunetas de sus tobillos,
In that day the Lord will take away the show of their tinkling anklets, and their scarves, and their necklaces like the moon,
19 los aretes, los brazaletes, las pulseras, los velos,
The pendant, and the bracelets, and the veils,
20 las tocas, las cadenillas tobilleras, las fajas, los pomos de perfume, los amuletos,
The headdresses, and the leg ornaments, and the headbands, and the perfume bottles, and the charms,
21 los anillos, las narigueras,
The rings, and nose jewels,
22 las ropas festivas, los mantos, los chales, los bolsos,
The fine robes, and the mantles, and the outer garments, and the purses,
23 los espejos, las capas internas de lino, las tiaras y las mantillas.
The mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
24 Sucederá que en lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de cinturón, cuerda; en lugar de trenza, calvicie; en lugar de amplio manto, tela áspera, y en lugar de hermosura, cicatriz.
And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be a foul odour; and instead of a belt a rope; and instead of well set hair baldness; and instead of a rich robe a girding of sackcloth; and a brand instead of beauty.
25 Tus varones y tus poderosos en la batalla caerán a espada.
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
26 Sus puertas se entristecerán y se enlutarán. Desolada se sentará en la tierra.
And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.