< Isaías 3 >

1 Porque ciertamente ʼAdonay Yavé de las huestes aparta de Jerusalén y de Judá toda provisión y apoyo, toda provisión de pan y toda provisión de agua,
For here! the lord Yahweh of hosts [is] about to remove from Jerusalem and from Judah support and support every support of food and every support of water.
2 al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
Warrior and man of war judge and prophet and diviner and elder.
3 al capitán de 50, al honorable, al consejero, al excelente artesano y al práctico encantador.
Commander of fifty and [one] uplifted of face and counselor and skillful [one] of magic arts and understanding [one] of charming.
4 Les designaré muchachos como gobernantes, y la arbitrariedad los dominará.
And I will make youths leaders their and wantonness they will rule over them.
5 Brotará entre el pueblo la violencia de unos contra otros, cada uno contra su compañero. El joven se levantará contra el anciano y el inferior contra el honorable.
And it will oppress the people each a person and each neighbor his they will act insolently the youth[s] in the old [person] and the lightly esteemed in the honored.
6 Cuando alguno tome de la mano a su hermano en la casa de su padre y le diga: Tú tienes ropa, sé nuestro gobernante y toma esta ruina en tus manos.
For he will seize each brother his [the] house of father his a cloak [belongs] to you a ruler you will be of us and the heap of ruins this [will be] under hand your.
7 Él alzará su voz en aquel día: No seré su médico, porque en mi casa no hay pan ni ropa. No deben designarme como gobernador del pueblo.
He will lift up in the day that - saying not I will be a wrapper and in house my there not [is] food and there not [is] a cloak not you must appoint me a ruler of [the] people.
8 Porque Jerusalén se derrumbó y Judá cayó, pues sus palabras y hechos son contra Yavé para provocar los ojos de su majestad.
For it has stumbled Jerusalem and Judah it has fallen for tongue their and deeds their [are] against Yahweh to rebel toward [the] eyes of glory his.
9 La expresión de sus semblantes atestigua contra ellos, porque como Sodoma despliegan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque trajeron la desgracia sobre ellos mismos!
[the] expression of Faces their it has testified against them and sin their like Sodom they have declared not they have hidden [it] woe! to self their for they have done to themselves harm.
10 Digan a los justos que les irá bien, porque comerán del fruto de sus obras.
Tell [the] righteous that good for [the] fruit of deeds their they will eat.
11 ¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque las obras de sus manos serán su recompensa.
Woe! to [the] wicked it will be bad for [the] dealing of hands his it will be done to him.
12 Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el rumbo de tus caminos.
People my oppressors its [is] acting like children and women they have ruled over it O people my guides your [are] misleading and [the] way of paths your they have confused.
13 Yavé está en pie para litigar, y para juzgar a los pueblos.
[is] taking his stand To conduct a case Yahweh and [is] standing to judge peoples.
14 Yavé vendrá a juicio contra los ancianos y gobernantes de su pueblo. Porque ustedes devoraron la viña, y el despojo para el pobre está en sus casas.
Yahweh in judgment he will come with [the] elders of people his and leaders its and you you have consumed the vineyard [the] plunder of the poor [is] in houses your.
15 ¿Cuáles motivos tienen para aplastar a mi pueblo y moler los semblantes de los pobres? Palabra de ʼAdonay Yavé de las huestes.
(What [is] to you? *Q(K)*) you crush people my and [the] faces of poor [people] you grind [the] utterance of [the] Lord Yahweh of hosts.
16 Además Yavé dice: Porque las hijas de Sion son orgullosas y caminan con cabezas altas y ojos seductores, andan con pasitos amanerados y hacen sonar las argollas que llevan sobre sus pies.
And he said Yahweh because that they are haughty [the] daughters of Zion and they have walked (stretched out *Q(k)*) of neck and making seductive glances of eyes walking and mincing along they walk and on feet their they tinkle with anklets.
17 Cubrirá con costras las coronillas de las hijas de Sion. Yavé hará que estén desnudas.
And he will make scabby [the] Lord scalp of [the] daughters of Zion and Yahweh forehead their he will lay bare.
18 Aquel día ʼAdonay quitará las argollas y las lunetas de sus tobillos,
In the day that he will remove [the] Lord [the] splendor of the anklets and the amulets and the ornaments.
19 los aretes, los brazaletes, las pulseras, los velos,
The pendants and the bracelets and the veils.
20 las tocas, las cadenillas tobilleras, las fajas, los pomos de perfume, los amuletos,
The head-dresses and the ankle chains and the sashes and [the] houses of the breath and the amulets.
21 los anillos, las narigueras,
The signet-rings and [the] rings of the nose.
22 las ropas festivas, los mantos, los chales, los bolsos,
The robes and the over-tunics and the cloaks and the purses.
23 los espejos, las capas internas de lino, las tiaras y las mantillas.
And the mirrors and the linen garments and the headdresses and the shawls.
24 Sucederá que en lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de cinturón, cuerda; en lugar de trenza, calvicie; en lugar de amplio manto, tela áspera, y en lugar de hermosura, cicatriz.
And it will be in place of perfume rottenness it will be and in place of a belt a rope and in place of a work well-set hair baldness and in place of a robe a girding of sackcloth branding in place of beauty.
25 Tus varones y tus poderosos en la batalla caerán a espada.
Men your by the sword they will fall and strength your in battle.
26 Sus puertas se entristecerán y se enlutarán. Desolada se sentará en la tierra.
And they will lament and they will mourn gates its and it will be emptied to the ground it will sit.

< Isaías 3 >