< Isaías 3 >
1 Porque ciertamente ʼAdonay Yavé de las huestes aparta de Jerusalén y de Judá toda provisión y apoyo, toda provisión de pan y toda provisión de agua,
For behold, the Lord, YHWH of Hosts, Is turning aside from Jerusalem and from Judah [Both] stay and staff: Every stay of bread and every stay of water;
2 al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
Mighty and man of war, judge and prophet, And diviner and elderly,
3 al capitán de 50, al honorable, al consejero, al excelente artesano y al práctico encantador.
Head of fifty, and accepted of faces, And counselor, and wise craftsmen, And discerning charmer.
4 Les designaré muchachos como gobernantes, y la arbitrariedad los dominará.
And I have made youths their heads, And sucklings rule over them.
5 Brotará entre el pueblo la violencia de unos contra otros, cada uno contra su compañero. El joven se levantará contra el anciano y el inferior contra el honorable.
And the people has exacted—man on man, Even a man on his neighbor, The youths enlarge themselves against the aged, And the lightly esteemed against the honored.
6 Cuando alguno tome de la mano a su hermano en la casa de su padre y le diga: Tú tienes ropa, sé nuestro gobernante y toma esta ruina en tus manos.
When one lays hold on his brother, Of the house of his father, [by] the garment, “Come, you are a ruler to us, And this ruin [is] under your hand.”
7 Él alzará su voz en aquel día: No seré su médico, porque en mi casa no hay pan ni ropa. No deben designarme como gobernador del pueblo.
He lifts up, in that day, saying, “I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, You do not make me a ruler of the people.”
8 Porque Jerusalén se derrumbó y Judá cayó, pues sus palabras y hechos son contra Yavé para provocar los ojos de su majestad.
For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, For their tongue and their doings [are] against YHWH, To provoke the eyes of His glory.
9 La expresión de sus semblantes atestigua contra ellos, porque como Sodoma despliegan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque trajeron la desgracia sobre ellos mismos!
The appearance of their faces witnessed against them, And their sin, as Sodom, they declared, They have not hidden! Woe to their soul, For they have done evil to themselves.
10 Digan a los justos que les irá bien, porque comerán del fruto de sus obras.
Say to the righteous that [it is] good, Because they eat the fruit of their doings.
11 ¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque las obras de sus manos serán su recompensa.
Woe to the wicked—evil, Because the deed of his hand is done to him.
12 Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el rumbo de tus caminos.
My people—its exactors [are] sucklings, And women have ruled over it. My people—your eulogists are causing to err, And the way of your paths swallowed up.
13 Yavé está en pie para litigar, y para juzgar a los pueblos.
YHWH has stood up to plead, And He is standing to judge the peoples.
14 Yavé vendrá a juicio contra los ancianos y gobernantes de su pueblo. Porque ustedes devoraron la viña, y el despojo para el pobre está en sus casas.
YHWH enters into judgment With [the] elderly of His people, and its heads: “And you, you have consumed the vineyard, Plunder of the poor [is] in your houses.
15 ¿Cuáles motivos tienen para aplastar a mi pueblo y moler los semblantes de los pobres? Palabra de ʼAdonay Yavé de las huestes.
Why? Why do you [do this]? You bruise My people, And you grind the faces of the poor.” A declaration of the Lord, YHWH of Hosts, And YHWH says:
16 Además Yavé dice: Porque las hijas de Sion son orgullosas y caminan con cabezas altas y ojos seductores, andan con pasitos amanerados y hacen sonar las argollas que llevan sobre sus pies.
“Because that daughters of Zion have been haughty, And they walk stretching out the neck, And deceiving [with] the eyes, They go walking and mincing, And they make a jingling with their feet,
17 Cubrirá con costras las coronillas de las hijas de Sion. Yavé hará que estén desnudas.
The Lord has also scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And YHWH exposes their simplicity.
18 Aquel día ʼAdonay quitará las argollas y las lunetas de sus tobillos,
In that day the Lord turns aside The beauty of the jingling ornaments, And of the embroidered works, And of the crescents,
19 los aretes, los brazaletes, las pulseras, los velos,
Of the pendants, and the bracelets, and the veils,
20 las tocas, las cadenillas tobilleras, las fajas, los pomos de perfume, los amuletos,
Of the headdresses, and the ornaments of the legs, And of the bands, And of the perfume boxes, and the amulets,
21 los anillos, las narigueras,
Of the seals, and of the nose-rings,
22 las ropas festivas, los mantos, los chales, los bolsos,
Of the costly apparel, and of the mantles, And of the coverings, and of the purses,
23 los espejos, las capas internas de lino, las tiaras y las mantillas.
Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the veils,
24 Sucederá que en lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de cinturón, cuerda; en lugar de trenza, calvicie; en lugar de amplio manto, tela áspera, y en lugar de hermosura, cicatriz.
And it has been, instead of spice is muck, And instead of a girdle, a rope, And instead of curled work, baldness, And instead of a stomacher a girdle of sackcloth.
25 Tus varones y tus poderosos en la batalla caerán a espada.
For instead of glory, your men fall by sword, And your might in battle.
26 Sus puertas se entristecerán y se enlutarán. Desolada se sentará en la tierra.
And her openings have lamented and mourned, Indeed, she has been emptied, she sits on the earth!”