< Isaías 3 >
1 Porque ciertamente ʼAdonay Yavé de las huestes aparta de Jerusalén y de Judá toda provisión y apoyo, toda provisión de pan y toda provisión de agua,
For, behold, the Lord, the Eternal of hosts, doth remove from Jerusalem and from Judah stay and staff, every stay of bread, and every stay of water.
2 al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
The hero, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
3 al capitán de 50, al honorable, al consejero, al excelente artesano y al práctico encantador.
The captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the skilful artificer, and the eloquent orator.
4 Les designaré muchachos como gobernantes, y la arbitrariedad los dominará.
And I will set up boys as their princes, and children shall rule over them.
5 Brotará entre el pueblo la violencia de unos contra otros, cada uno contra su compañero. El joven se levantará contra el anciano y el inferior contra el honorable.
And so shall the people press man against man, and one against the other: the boy shall demean himself proudly against the ancient, and the base against the honorable.
6 Cuando alguno tome de la mano a su hermano en la casa de su padre y le diga: Tú tienes ropa, sé nuestro gobernante y toma esta ruina en tus manos.
When a man will seize hold on his brother in the house of his father, [saying, ] Thou hast a garment, thou shalt be our ruler, and let this ruin be under thy hand:
7 Él alzará su voz en aquel día: No seré su médico, porque en mi casa no hay pan ni ropa. No deben designarme como gobernador del pueblo.
He will swear on that day, saying, I will not be a chief; and in my house is neither bread nor clothing; you shall not appoint me a ruler of the people.
8 Porque Jerusalén se derrumbó y Judá cayó, pues sus palabras y hechos son contra Yavé para provocar los ojos de su majestad.
For Jerusalem is sunk to decay, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the Lord, to incense the eyes of his glory.
9 La expresión de sus semblantes atestigua contra ellos, porque como Sodoma despliegan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque trajeron la desgracia sobre ellos mismos!
The boldness of their face testifieth against them; and like Sodom they tell openly their sin, they conceal it not. Woe unto their soul! for they have prepared evil unto themselves.
10 Digan a los justos que les irá bien, porque comerán del fruto de sus obras.
Say ye to the righteous, that he hath done well; for the fruit of their doings shall they eat.
11 ¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque las obras de sus manos serán su recompensa.
Woe unto the wicked who doeth evil; for the recompense of his hands shall be bestowed on him.
12 Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el rumbo de tus caminos.
My people! their oppressors are children, and women rule over them. O my people! thy leaders cause thee to err, and the direction of thy paths they corrupt.
13 Yavé está en pie para litigar, y para juzgar a los pueblos.
The Lord is stepped forth to plead, and standeth up to judge the people.
14 Yavé vendrá a juicio contra los ancianos y gobernantes de su pueblo. Porque ustedes devoraron la viña, y el despojo para el pobre está en sus casas.
The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and their princes; but ye—ye have eaten up the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
15 ¿Cuáles motivos tienen para aplastar a mi pueblo y moler los semblantes de los pobres? Palabra de ʼAdonay Yavé de las huestes.
What mean ye that ye crush my people, and grind down the faces of the poor? saith the Lord the Eternal of hosts.
16 Además Yavé dice: Porque las hijas de Sion son orgullosas y caminan con cabezas altas y ojos seductores, andan con pasitos amanerados y hacen sonar las argollas que llevan sobre sus pies.
And the Lord said, Forasmuch as the daughters of Zion are proud, and walk with stretched forth necks and casting about their eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:
17 Cubrirá con costras las coronillas de las hijas de Sion. Yavé hará que estén desnudas.
Therefore will the Lord smite with leprosy the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will lay open their nakedness.
18 Aquel día ʼAdonay quitará las argollas y las lunetas de sus tobillos,
On that day will the Lord take away the beauty of their tinkling shoe-buckles, and the hair-nets, and the crescent-shaped ornaments,
19 los aretes, los brazaletes, las pulseras, los velos,
The drops, and the bracelets, and the mufflers,
20 las tocas, las cadenillas tobilleras, las fajas, los pomos de perfume, los amuletos,
The bonnets, and the foot-chains, and the head-bands, and the tablets, and the earrings,
21 los anillos, las narigueras,
The finger-rings, and nose-jewels,
22 las ropas festivas, los mantos, los chales, los bolsos,
The changeable suits of apparel, and the mantles, and the shawls, and the pockets.
23 los espejos, las capas internas de lino, las tiaras y las mantillas.
The mirrors, and the chemisettes, and the turbans, and the long vails.
24 Sucederá que en lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de cinturón, cuerda; en lugar de trenza, calvicie; en lugar de amplio manto, tela áspera, y en lugar de hermosura, cicatriz.
And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be corruption; and instead of a girdle a rope; and instead of curled hair baldness; and instead of a wide garment a girding of sackcloth, a mark of burning instead of beauty.
25 Tus varones y tus poderosos en la batalla caerán a espada.
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty ones in the war.
26 Sus puertas se entristecerán y se enlutarán. Desolada se sentará en la tierra.
And then shall her gates lament and mourn; and stript of all shall she sit upon the ground.