< Isaías 3 >

1 Porque ciertamente ʼAdonay Yavé de las huestes aparta de Jerusalén y de Judá toda provisión y apoyo, toda provisión de pan y toda provisión de agua,
Take a look! The Lord, the Lord Almighty, is going to take away from Jerusalem and from Judah everything they rely on—all their stocks of food and all means of supplying water,
2 al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
their strong fighters and soldiers, leaders and prophets, fortune-tellers and elders,
3 al capitán de 50, al honorable, al consejero, al excelente artesano y al práctico encantador.
army captains, state officials, counselors, craftsmen, masters of magic, and experts in the occult.
4 Les designaré muchachos como gobernantes, y la arbitrariedad los dominará.
I will give them boys as their leaders who will rule over them in childish ways.
5 Brotará entre el pueblo la violencia de unos contra otros, cada uno contra su compañero. El joven se levantará contra el anciano y el inferior contra el honorable.
People will mistreat one another, person against person, neighbor against neighbor; the young will assault the old, and the dregs of society will attack those who are reputable.
6 Cuando alguno tome de la mano a su hermano en la casa de su padre y le diga: Tú tienes ropa, sé nuestro gobernante y toma esta ruina en tus manos.
A man will grab hold of one of his brothers in their father's house, and tell him, “You've got a coat, you can be our leader! Take over the running of this pile of ruins!”
7 Él alzará su voz en aquel día: No seré su médico, porque en mi casa no hay pan ni ropa. No deben designarme como gobernador del pueblo.
But immediately his brother will shout back, “No, not me! I can't take care of this family's problems. In my house I don't have food or clothes. Don't put me in charge as your leader!”
8 Porque Jerusalén se derrumbó y Judá cayó, pues sus palabras y hechos son contra Yavé para provocar los ojos de su majestad.
For Jerusalem has collapsed and Judah has fallen because of what they said and did in opposition to the Lord, rebelling right in front of him.
9 La expresión de sus semblantes atestigua contra ellos, porque como Sodoma despliegan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque trajeron la desgracia sobre ellos mismos!
The look on their faces proves what they've done, proclaiming their sin just like Sodom—they don't even bother to try and hide it! Tragedy is coming to them! They have brought disaster down upon themselves.
10 Digan a los justos que les irá bien, porque comerán del fruto de sus obras.
Tell those who live right that they will be fine, for they will be happy to receive the reward for what they have done.
11 ¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque las obras de sus manos serán su recompensa.
But tragedy comes to the wicked, for what they did will be done to them.
12 Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el rumbo de tus caminos.
Leaders who act in childish ways mistreat my people; women rule over them. My people, your leaders are misleading you, confusing you about which way to go.
13 Yavé está en pie para litigar, y para juzgar a los pueblos.
The Lord stands up to prosecute his case. The Lord stands up to judge the people.
14 Yavé vendrá a juicio contra los ancianos y gobernantes de su pueblo. Porque ustedes devoraron la viña, y el despojo para el pobre está en sus casas.
The Lord comes to give his judgment against the elders and leaders of his people: You are the ones who have destroyed my vineyard; your houses are full with everything you've stolen from the poor.
15 ¿Cuáles motivos tienen para aplastar a mi pueblo y moler los semblantes de los pobres? Palabra de ʼAdonay Yavé de las huestes.
Why have you crushed my people? Why have you ground the faces of the poor into the dirt? the Lord Almighty demands to know.
16 Además Yavé dice: Porque las hijas de Sion son orgullosas y caminan con cabezas altas y ojos seductores, andan con pasitos amanerados y hacen sonar las argollas que llevan sobre sus pies.
The Lord says, The women of Zion are so conceited, walking with their heads held high, giving flirty glances, tripping along with their ankle bracelets jingling.
17 Cubrirá con costras las coronillas de las hijas de Sion. Yavé hará que estén desnudas.
So the Lord will make their heads full of scabs, and the Lord will expose their private parts.
18 Aquel día ʼAdonay quitará las argollas y las lunetas de sus tobillos,
At that time the Lord will remove their fine ornaments: ankle bracelets, headbands, crescent necklaces,
19 los aretes, los brazaletes, las pulseras, los velos,
pendant earrings, bracelets, veils,
20 las tocas, las cadenillas tobilleras, las fajas, los pomos de perfume, los amuletos,
headdresses, bangles, sashes, perfume holders, lucky charms,
21 los anillos, las narigueras,
rings, nose rings,
22 las ropas festivas, los mantos, los chales, los bolsos,
festival clothes, gowns, cloaks, handbags,
23 los espejos, las capas internas de lino, las tiaras y las mantillas.
hand mirrors, fine linen underwear, head wraps, and shawls.
24 Sucederá que en lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de cinturón, cuerda; en lugar de trenza, calvicie; en lugar de amplio manto, tela áspera, y en lugar de hermosura, cicatriz.
What will happen is that instead of smelling of perfume, she will stink. Instead of a wearing a sash, she will be tied with a rope. Instead of styled hair, she will be bald. Instead of fine clothes, she will wear sackcloth. Instead of looking beautiful, she will be shamed.
25 Tus varones y tus poderosos en la batalla caerán a espada.
Your men will be killed by the sword; your soldiers will die in battle.
26 Sus puertas se entristecerán y se enlutarán. Desolada se sentará en la tierra.
The gates of Zion will cry and mourn. The city will be like a banished woman sitting on the ground.

< Isaías 3 >