< Isaías 3 >
1 Porque ciertamente ʼAdonay Yavé de las huestes aparta de Jerusalén y de Judá toda provisión y apoyo, toda provisión de pan y toda provisión de agua,
For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
2 al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
3 al capitán de 50, al honorable, al consejero, al excelente artesano y al práctico encantador.
the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
4 Les designaré muchachos como gobernantes, y la arbitrariedad los dominará.
“I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
5 Brotará entre el pueblo la violencia de unos contra otros, cada uno contra su compañero. El joven se levantará contra el anciano y el inferior contra el honorable.
The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
6 Cuando alguno tome de la mano a su hermano en la casa de su padre y le diga: Tú tienes ropa, sé nuestro gobernante y toma esta ruina en tus manos.
A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
7 Él alzará su voz en aquel día: No seré su médico, porque en mi casa no hay pan ni ropa. No deben designarme como gobernador del pueblo.
On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
8 Porque Jerusalén se derrumbó y Judá cayó, pues sus palabras y hechos son contra Yavé para provocar los ojos de su majestad.
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
9 La expresión de sus semblantes atestigua contra ellos, porque como Sodoma despliegan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque trajeron la desgracia sobre ellos mismos!
The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
10 Digan a los justos que les irá bien, porque comerán del fruto de sus obras.
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
11 ¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque las obras de sus manos serán su recompensa.
Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
12 Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el rumbo de tus caminos.
Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
13 Yavé está en pie para litigar, y para juzgar a los pueblos.
The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
14 Yavé vendrá a juicio contra los ancianos y gobernantes de su pueblo. Porque ustedes devoraron la viña, y el despojo para el pobre está en sus casas.
The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
15 ¿Cuáles motivos tienen para aplastar a mi pueblo y moler los semblantes de los pobres? Palabra de ʼAdonay Yavé de las huestes.
Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
16 Además Yavé dice: Porque las hijas de Sion son orgullosas y caminan con cabezas altas y ojos seductores, andan con pasitos amanerados y hacen sonar las argollas que llevan sobre sus pies.
The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
17 Cubrirá con costras las coronillas de las hijas de Sion. Yavé hará que estén desnudas.
the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
18 Aquel día ʼAdonay quitará las argollas y las lunetas de sus tobillos,
In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
19 los aretes, los brazaletes, las pulseras, los velos,
their pendants, bracelets, and veils;
20 las tocas, las cadenillas tobilleras, las fajas, los pomos de perfume, los amuletos,
their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
21 los anillos, las narigueras,
their signet rings and nose rings;
22 las ropas festivas, los mantos, los chales, los bolsos,
their festive robes, capes, cloaks, and purses;
23 los espejos, las capas internas de lino, las tiaras y las mantillas.
and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
24 Sucederá que en lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de cinturón, cuerda; en lugar de trenza, calvicie; en lugar de amplio manto, tela áspera, y en lugar de hermosura, cicatriz.
Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
25 Tus varones y tus poderosos en la batalla caerán a espada.
Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
26 Sus puertas se entristecerán y se enlutarán. Desolada se sentará en la tierra.
And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.