< Isaías 3 >
1 Porque ciertamente ʼAdonay Yavé de las huestes aparta de Jerusalén y de Judá toda provisión y apoyo, toda provisión de pan y toda provisión de agua,
For, behold, the Lord, Jehovah of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water;
2 al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
3 al capitán de 50, al honorable, al consejero, al excelente artesano y al práctico encantador.
the captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the expert artificer, and the skilful enchanter.
4 Les designaré muchachos como gobernantes, y la arbitrariedad los dominará.
And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
5 Brotará entre el pueblo la violencia de unos contra otros, cada uno contra su compañero. El joven se levantará contra el anciano y el inferior contra el honorable.
And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
6 Cuando alguno tome de la mano a su hermano en la casa de su padre y le diga: Tú tienes ropa, sé nuestro gobernante y toma esta ruina en tus manos.
When a man shall take hold of his brother in the house of his father, [saying], Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;
7 Él alzará su voz en aquel día: No seré su médico, porque en mi casa no hay pan ni ropa. No deben designarme como gobernador del pueblo.
in that day shall he lift up [his voice], saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.
8 Porque Jerusalén se derrumbó y Judá cayó, pues sus palabras y hechos son contra Yavé para provocar los ojos de su majestad.
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
9 La expresión de sus semblantes atestigua contra ellos, porque como Sodoma despliegan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque trajeron la desgracia sobre ellos mismos!
The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have done evil unto themselves.
10 Digan a los justos que les irá bien, porque comerán del fruto de sus obras.
Say ye of the righteous, that [it shall be] well [with him]; for they shall eat the fruit of their doings.
11 ¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque las obras de sus manos serán su recompensa.
Woe unto the wicked! [it shall be] ill [with him]; for what his hands have done shall be done unto him.
12 Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el rumbo de tus caminos.
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
13 Yavé está en pie para litigar, y para juzgar a los pueblos.
Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.
14 Yavé vendrá a juicio contra los ancianos y gobernantes de su pueblo. Porque ustedes devoraron la viña, y el despojo para el pobre está en sus casas.
Jehovah will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:
15 ¿Cuáles motivos tienen para aplastar a mi pueblo y moler los semblantes de los pobres? Palabra de ʼAdonay Yavé de las huestes.
what mean ye that ye crush my people, and grind the face of the poor? saith the Lord, Jehovah of hosts.
16 Además Yavé dice: Porque las hijas de Sion son orgullosas y caminan con cabezas altas y ojos seductores, andan con pasitos amanerados y hacen sonar las argollas que llevan sobre sus pies.
Moreover Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;
17 Cubrirá con costras las coronillas de las hijas de Sion. Yavé hará que estén desnudas.
therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
18 Aquel día ʼAdonay quitará las argollas y las lunetas de sus tobillos,
In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents;
19 los aretes, los brazaletes, las pulseras, los velos,
the pendants, and the bracelets, and the mufflers;
20 las tocas, las cadenillas tobilleras, las fajas, los pomos de perfume, los amuletos,
the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets;
21 los anillos, las narigueras,
the rings, and the nose-jewels;
22 las ropas festivas, los mantos, los chales, los bolsos,
the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;
23 los espejos, las capas internas de lino, las tiaras y las mantillas.
the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
24 Sucederá que en lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de cinturón, cuerda; en lugar de trenza, calvicie; en lugar de amplio manto, tela áspera, y en lugar de hermosura, cicatriz.
And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well set hair, baldness; and instead of a robe, a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
25 Tus varones y tus poderosos en la batalla caerán a espada.
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
26 Sus puertas se entristecerán y se enlutarán. Desolada se sentará en la tierra.
And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.