< Isaías 24 >
1 Ciertamente Yavé vacía la tierra y la deja desolada. Trastorna su superficie y esparce a sus habitantes,
Behold, the LORD lays waste the earth and leaves it in ruins. He will twist its surface and scatter its inhabitants—
2 tanto al pueblo como al sacerdote, al esclavo como a su amo, a la esclava como a su ama, al comprador como al vendedor, al prestamista como al que toma prestado, al acreedor como al deudor.
people and priest alike, servant and master, maid and mistress, buyer and seller, lender and borrower, creditor and debtor.
3 La tierra será completamente vaciada, totalmente saqueada. Yavé pronunció esta palabra:
The earth will be utterly laid waste and thoroughly plundered.
4 La tierra se lamenta y se marchita. Languidece el mundo, se debilita. Los exaltados del pueblo de la tierra desfallecen.
The earth mourns and withers; the world languishes and fades; the exalted of the earth waste away.
5 La tierra fue contaminada por sus habitantes, porque transgredieron las Leyes, violaron las Ordenanzas y quebrantaron el Pacto eterno.
The earth is defiled by its people; they have transgressed the laws; they have overstepped the decrees and broken the everlasting covenant.
6 Por tanto la maldición devora la tierra, y los que viven en ella son culpables. Como resultado los habitantes de la tierra son consumidos, y quedan pocos hombres.
Therefore a curse has consumed the earth, and its inhabitants must bear the guilt; the earth’s dwellers have been burned, and only a few survive.
7 El vino nuevo languidece, se marchita la vid y gimen los que eran de corazón alegre.
The new wine dries up, the vine withers. All the merrymakers now groan.
8 Se acaba el júbilo de los panderos. Cesa el bullicio de los que se divierten. Se suspende la alegría del arpa.
The joyful tambourines have ceased; the noise of revelers has stopped; the joyful harp is silent.
9 No beben vino entre canciones. El licor es amargo para los que lo beben.
They no longer sing and drink wine; strong drink is bitter to those who consume it.
10 La ciudad está quebrantada por el caos. Toda casa está cerrada para que nadie entre.
The city of chaos is shattered; every house is closed to entry.
11 Hay lamentos en las calles por la falta de vino. Todo gozo se oscurece. La alegría salió de la tierra.
In the streets they cry out for wine. All joy turns to gloom; rejoicing is exiled from the land.
12 La ciudad quedó desolada. Su puerta fue golpeada con destrucción.
The city is left in ruins; its gate is reduced to rubble.
13 Sucederá en medio de la tierra y en medio de los pueblos como cuando se sacude el olivo o en el rebusco después de la cosecha.
So will it be on the earth and among the nations, like a harvested olive tree, like a gleaning after a grape harvest.
14 A causa de la majestad de Yavé, alzarán la voz desde el occidente y dirán:
They raise their voices, they shout for joy; from the west they proclaim the majesty of the LORD.
15 ¡Aclamen a Yavé desde el oriente, desde las costas del mar, al Nombre de Yavé, el ʼElohim de Israel!
Therefore glorify the LORD in the east. Extol the name of the LORD, the God of Israel in the islands of the sea.
16 Oímos cánticos desde el extremo de la tierra: ¡Gloria al Justo! Pero yo digo: ¡Qué dolor! ¡Qué dolor! ¡Ay de mí! Los traidores traicionan. Los traidores traicionan con gran traición.
From the ends of the earth we hear singing: “Glory to the Righteous One.” But I said, “I am wasting away! I am wasting away! Woe is me.” The treacherous betray; the treacherous deal in treachery.
17 ¡Terror, fosa y trampa hay contra ti, oh habitante de la tierra!
Terror and pit and snare await you, O dweller of the earth.
18 Acontecerá que el que huya del informe del desastre caerá en la fosa. El que salga de la fosa será atrapado en la red. Las ventanas de lo alto están abiertas. Los cimientos de la tierra se conmueven.
Whoever flees the sound of panic will fall into the pit, and whoever climbs from the pit will be caught in the snare. For the windows of heaven are open, and the foundations of the earth are shaken.
19 La tierra será completamente destrozada, completamente desmenuzada. Se deshace en pedazos. En gran manera será derrumbada.
The earth is utterly broken apart, the earth is split open, the earth is shaken violently.
20 La tierra se tambalea como un ebrio y será removida como una choza. ¡Tanto le pesa su pecado! Se desploma y no volverá a levantarse.
The earth staggers like a drunkard and sways like a shack. Earth’s rebellion weighs it down, and it falls, never to rise again.
21 Aquel día Yavé castigará en lo alto al ejército de lo alto, y sobre la tierra a los reyes de la tierra.
In that day the LORD will punish the host of heaven above and the kings of the earth below.
22 Serán agrupados como se agrupa a los prisioneros en prisiones subterráneas. Quedarán encerrados, y después de muchos días serán castigados.
They will be gathered together like prisoners in a pit. They will be confined to a dungeon and punished after many days.
23 La luna se avergonzará, y el sol se confundirá, cuando Yavé de las huestes reine en la Montaña Sion y en Jerusalén, y la gloria esté ante sus ancianos.
The moon will be confounded and the sun will be ashamed; for the LORD of Hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders with great glory.