< Isaías 22 >
1 Carga sobre el Valle de la Visión: ¿Qué pasa que todos ustedes subieron a las azoteas?
O fardo do vale da visão. O que o aflige agora, que todos vocês tenham subido aos telhados da casa?
2 Tú, llena de bullicio, pueblo turbulento, ciudad regocijada. Tus caídos no fueron asesinados a espada, ni murieron en combate.
Vocês que estão cheios de gritos, uma cidade tumultuada, uma cidade alegre, seus mortos não estão mortos com a espada, nem mortos em batalha.
3 Todos tus comandantes huyeron juntos. Todos los tuyos fueron capturados sin arco, aunque huyeron lejos.
Todos os seus governantes fugiram juntos. Eles foram amarrados pelos arqueiros. Todos os que foram encontrados por vocês foram amarrados juntos. Eles fugiram para longe.
4 Por eso dije: Déjame llorar amargamente. No se afanen en consolarme por la destrucción de la hija de mi pueblo.
Por isso eu disse: “Olhe para longe de mim. Eu chorarei amargamente. Não trabalhe para me confortar pela destruição da filha do meu povo.
5 Porque éste es día de alboroto, angustia y confusión de parte de ʼAdonay Yavé de las huestes en el Valle de la Visión, día de derribar los muros y clamar a la montaña.
Pois é um dia de confusão, e de pisada, e de perplexidade do Senhor, Javé dos Exércitos, no vale da visão, uma derrubada das paredes, e um grito para as montanhas”.
6 Elam toma la caja portátil de flechas, Siria irrumpe con carruajes y Quir saca el escudo.
Elam carregou sua aljava, com carruagens de homens e cavaleiros; e Kir descobriu o escudo.
7 Tus mejores valles se llenaron de carruajes, y los jinetes acamparon frente a la puerta.
Seus vales mais escolhidos estavam cheios de carruagens, e os cavaleiros se colocaram em ordem no portão.
8 Fue quitada la defensa de Judá. Aquel día fijan su mirada en las armas de la Casa del Bosque.
Ele tirou a cobertura de Judá; e você olhou naquele dia para a armadura na casa da floresta.
9 Ven muchas brechas en la Ciudad de David, y recogen las aguas del estanque de abajo.
Você viu as brechas da cidade de David, que eram muitas; e juntou as águas da piscina inferior.
10 Cuentan las casas de Jerusalén, y demuelen casas para reforzar el muro.
Você contou as casas de Jerusalém, e derrubou as casas para fortificar o muro.
11 Entre los dos muros hacen una represa para las aguas del estanque antiguo, pero no miran hacia el que hace esto, ni ven hacia el que lo produjo hace mucho tiempo.
Você também fez um reservatório entre os dois muros para as águas da antiga piscina. Mas você não olhou para aquele que tinha feito isto, nem teve respeito por aquele que planejou isto há muito tempo.
12 Aquel día ʼAdonay Yavé de las huestes los convoca al llanto y lamento, a raparse el cabello y a cubrirse de tela áspera.
Naquele dia, o Senhor, Javé dos Exércitos, chamado ao pranto, ao luto, à calvície e ao vestir-se em saco;
13 Pero ciertamente hay gozo y alegría, matanza de bueyes y degüello de ovejas. Se come carne, se bebe vino y dicen: ¡Comamos y bebamos, porque mañana moriremos!
e eis que há alegria e alegria, matando gado e matando ovelhas, comendo carne e bebendo vinho: “Vamos comer e beber, pois amanhã morreremos”.
14 Por eso Yavé de las huestes reveló a mis oídos: Ciertamente este pecado no les será perdonado hasta que mueran, dice ʼAdonay Yavé de las huestes.
Yahweh dos Exércitos revelou-se aos meus ouvidos: “Certamente esta iniquidade não será perdoada até que você morra”, diz o Senhor, Yahweh dos Exércitos.
15 ʼAdonay Yavé de las huestes dice: Anda, vé a Sebna, administrador del palacio, y dile:
O Senhor, Yahweh dos Exércitos diz: “Vá, vá até este tesoureiro, até mesmo a Shebna, que está em cima da casa, e diga:
16 ¿Qué tienes aquí o a quién tienes aquí por lo cual te labras un sepulcro como el que labra su sepultura en la peña?
'O que você está fazendo aqui? Quem o tem aqui, que você escavou um túmulo aqui? Cortando-se um túmulo no alto, cinzelando uma habitação para si mesmo na rocha”!
17 Ciertamente, oh hombre, Yavé te lanzará lejos con fuerza y está a punto de atraparte.
Eis que Yahweh o superará e o arrojará violentamente. Sim, ele o agarrará com firmeza.
18 Te enrollará como un ovillo para lanzarte sobre una tierra espaciosa. Allí morirás y allí pararán tus espléndidos carruajes, como vergüenza de la casa de tu amo.
Ele certamente te dará voltas e voltas, e te jogará como uma bola em um grande país. Ali morrerás, e ali estarão as carruagens de tua glória, desgraça da casa de teu senhor.
19 Te privaré de tu cargo y te eliminaré de tu posición.
I irá expulsá-lo de seu escritório. Você será puxado para baixo de seu posto.
20 Aquel día llamaré a mi esclavo Eliaquim, hijo de Hilcías.
Será nesse dia que chamarei meu servo Eliakim de filho de Hilkiah,
21 Lo vestiré con tu túnica y le ataré tu cinturón. Entregaré tu poder en su mano. Será padre para los habitantes de Jerusalén y la Casa de Judá.
e o vestirei com seu manto, e o fortalecerei com seu cinto. Comprometo seu governo na mão dele; e ele será um pai para os habitantes de Jerusalém, e para a casa de Judá.
22 Pondré la llave de la casa de David sobre su hombro: cuando abra, nadie cerrará, y cuando cierre, nadie abrirá.
Colocarei a chave da casa de Davi em seu ombro. Ele abrirá, e ninguém fechará. Ele fechará, e ninguém abrirá.
23 Lo clavaré como estaca en lugar firme. Será un trono de honra para la casa de su padre.
Vou prendê-lo como um prego em um lugar seguro. Ele será por um trono de glória para a casa de seu pai.
24 Dependerá de él todo el esplendor de la casa de su padre, la prole y las futuras generaciones, y todos los utensilios hasta los más pequeños, desde los tazones hasta los cántaros.
Eles pendurarão sobre ele toda a glória da casa de seu pai, a prole e a questão, cada pequeno recipiente, desde os copos até todos os cântaros.
25 Aquel día, dice Yavé de las huestes, la estaca clavada en lugar firme cederá. La carga que dependía de ella caerá y se romperá, porque Yavé habló.
“Naquele dia”, diz Yahweh dos Exércitos, “o prego que foi preso em um lugar seguro vai ceder”. Ele será cortado e cairá”. O fardo que estava sobre ele será cortado, pois Yahweh o disse”.