< Oseas 5 >

1 ¡Oigan esto, sacerdotes! ¡Atiendan, oh Casa de Israel! Presten atención, oh casa real. A ustedes afecta esta sentencia, porque fueron trampa en Mizpa, red tendida en la montaña Tabor,
“Zwanini lokhu, lina baphristi! Lalelani, lina bako-Israyeli. Lalela, wena ndlu yobukhosi! Ukwahlulela lokhu kumelane lani: Kade lingumjibila eMizipha, umambule owendlalwe eThabhori.
2 y fosa cavada en Sitim. Yo los castigaré a todos.
Abahlamuki batshonile ekubulaleni, ngizabalaya bonke.
3 Conozco a Efraín, e Israel no se me oculta. Tú, Efraín, incitaste a la prostitución, e Israel se contaminó.
Mina ngazi konke ngo-Efrayimi; u-Israyeli kafihlakalanga kimi. Efrayimi, khathesi ususenza ubufebe; u-Israyeli uxhwalile.
4 Sus obras no los dejan volver a su ʼElohim, porque un espíritu de prostitución está dentro de ellos, y no conocen a Yavé.
Izenzo zabo kazibavumeli ukubuyela kuNkulunkulu wabo. Umoya wobufebe usezinhliziyweni zabo; kabamamukeli uThixo.
5 La soberbia de Israel testifica contra él mismo. Israel y Efraín tropezaron en su pecado, y Judá tropezará con ellos.
Ukuzigqaja kuka-Israyeli kufakaza okubi ngaye; abako-Israyeli, kanye laye u-Efrayimi, bayakhubeka ezonweni zabo. LoJuda laye ukhubeka labo
6 Con sus rebaños y manadas de ganado vacuno Irán a buscar a Yavé, pero no lo hallarán. Él se apartó de ellos.
Lapho behamba lemihlambi yezimvu zabo leyenkomo ukuyadinga uThixo, kabayikumfumana; uzisusile kubo.
7 Ellos traicionaron a Yavé, porque engendraron hijos ilegítimos. Ahora los devorará la luna nueva junto con su tierra.
Kabathembekanga kuThixo; bazala abantwana ngokungemthetho. Khathesi imikhosi yabo yokuThwasa Kwezinyanga izabaqothula kanye lamasimu abo.
8 ¡Toquen la trompeta en Gabaa y la trompeta en Ramá! ¡Toquen la alarma en Bet-avén! ¡Detrás de ti, oh Benjamín!
Khalisani icilongo eGibhiya, lophondo eRama. Hlabani umkhosi wempi eBhethi-Aveni; khokhela, wena Bhenjamini.
9 Efraín será asolado el día del castigo. Entre las tribus de Israel declaro lo que es seguro.
U-Efrayimi uzachithwa ngosuku lokwahlulela. Phakathi kwezizwana zako-Israyeli ngimemezela okuliqiniso.
10 Los gobernantes de Judá son como los que desplazan linderos. Derramaré mi ira sobre ellos como el agua.
Abakhokheli bakoJuda banjengalabo abatshedisa amatshe omngcele. Ngizathululela ulaka lwami phezu kwabo njengesikhukhula samanzi.
11 Efraín está oprimido, sus derechos violados, porque quiso seguir mandatos.
U-Efrayimi uncindezelwe, wanyathelwa ekwahluleleni, ehlose ukulandela izithombe.
12 Yo seré, pues, como polilla a Efraín, y como carcoma a la Casa de Judá.
Mina nginjengenondo ku-Efrayimi, njengokubola ebantwini bakoJuda.
13 Cuando Efraín vio su enfermedad, y Judá miró su llaga, entonces Efraín fue a Asiria y acudió al rey Jareb. Pero él no puede sanarlos, ni curar su llaga.
Kwathi u-Efrayimi ebona umkhuhlane wakhe, loJuda ebona izilonda zakhe, u-Efrayimi waya e-Asiriya, wathumela ilizwi loncedo enkosini enkulu. Kodwa kayenelisi ukukwelapha, kayenelisi ukwelapha izilonda zakho.
14 Porque Yo seré como un león para Efraín, y como un leoncillo para la Casa de Judá. Yo, Yo mismo haré presa y me iré. La llevo, y no hay quien me la quite.
Ngoba ngizakuba njengesilwane ku-Efrayimi, lanjengesilwane esikhulu kuJuda. Ngizabadabudabula ngisuke ngihambe; ngizabathwala ngihambe labo, kungekho ozabahlenga.
15 Me iré y regresaré a mi lugar hasta que reconozcan su pecado y busquen mi rostro. En su aflicción me buscarán sinceramente.
Ngizabuyela endaweni yami baze balivume icala labo. Njalo bazabudinga ubuso bami; esizini lwabo bazangidinga impela.”

< Oseas 5 >