< Hageo 1 >
1 El año segundo del reinado de Darío, el mes sexto, el primer día del mes, vino la Palabra de Yavé a Zorobabel, hijo de Salatiel, gobernador de Judá, y a Josué, hijo del sumo sacerdote Josadac, por medio del profeta Hageo:
In the second year of Daryavesh the king, in the sixth month, in the first day of the month, the word of YHWH came by Haggai, the prophet, to Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, saying,
2 Yavé de las huestes habló: Este pueblo dice: Aún no es el tiempo de reedificar la Casa de Yavé.
"This is what YHWH of hosts says: These people say, 'The time hasn't yet come, the time for YHWH's house to be built.'"
3 Entonces vino la Palabra de Yavé por medio del profeta Hageo:
Then the word of YHWH came by Haggai, the prophet, saying,
4 ¿Es tiempo para que ustedes mismos vivan en casas arregladas con paneles de madera, mientras esta Casa está desolada?
"Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses, while this house lies waste?
5 Pues Yavé de las huestes dice: Consideren bien sus procedimientos:
Now therefore this is what YHWH of hosts says: Consider your ways.
6 Siembran mucho y recogen poco. Comen y no se sacian. Beben, y no quedan satisfechos. Se cubren, pero no se calientan, y el que gana salario, lo echa en bolsa rota.
You have sown much, and bring in little. You eat, but you do not have enough. You drink, but you aren't filled with drink. You clothe yourselves, but no one is warm, and he who earns wages earns wages to put them into a bag with holes in it."
7 Yavé de las huestes dice: Mediten sobre sus procedimientos.
This is what YHWH of hosts says: "Consider your ways.
8 Suban a la montaña, bajen madera y reedifiquen la Casa. Y Yo me complaceré en ella y seré glorificado, dice Yavé.
Go up to the mountain, bring wood, and build the house. I will take pleasure in it, and I will be glorified," says YHWH.
9 Buscan mucho y hallan poco. Encierran en la casa, pero Yo lo lanzo al viento. ¿Por qué? Yavé de las huestes dice: Porque mi Casa está desolada y cada uno de ustedes corre a su propia casa.
"You looked for much, and, look, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?" says YHWH of hosts, "Because of my house that lies waste, while each of you is busy with his own house.
10 Por eso, por causa de ustedes, el cielo retiene la lluvia, y la tierra su cosecha.
Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
11 Llamé una sequía sobre la tierra, las montañas, el trigo, el mosto, el aceite, todo lo que produce la tierra, el hombre, el ganado y todo trabajo de tus manos.
I called for a drought on the land, and on the mountains, and on the grain, and on the new wine, on the oil, and on all what the ground produces, and on men, and on livestock, and on all the labor of the hands."
12 Zorobabel, hijo de Salatiel, Josué, hijo del sumo sacerdote Josadac, y todo el resto del pueblo obedecieron la voz de Yavé su ʼElohim por medio de las palabras del profeta Hageo, tal como Yavé, ʼElohim de ellos, les mandó. Y el pueblo mostró reverencia a Yavé.
Then Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of YHWH, their God, and the words of Haggai, the prophet, as YHWH, their God, had sent him; and the people feared YHWH.
13 Entonces Hageo, enviado de Yavé, habló por mandato de Yavé al pueblo: Yo estoy con ustedes, dice Yavé.
Then Haggai, YHWH's messenger, spoke YHWH's message to the people, saying, "I am with you," says YHWH.
14 Y Yavé excitó el espíritu de Zorobabel, hijo de Salatiel, gobernador de Judá, y el espíritu de Josué, hijo del sumo sacerdote Josadac, y el espíritu del resto del pueblo. Ellos acudieron y emprendieron la obra de la Casa de Yavé de las huestes, su ʼElohim,
YHWH stirred up the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of YHWH of hosts, their God,
15 el día 24 del mes sexto, en el segundo año del rey Darío.
in the twenty-fourth day of the month, in the sixth month, in the second year of Daryavesh the king.