< Génesis 9 >

1 ʼElohim bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: Sean fecundos y multiplíquense y llenen la tierra.
И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю и обладайте ею;
2 El temor y pavor de ustedes sea sobre todos los animales de la tierra, sobre todas las aves del cielo, sobre todo lo que se mueve en la tierra y sobre todos los peces del mar. En sus manos son entregados.
да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и весь скот земной, и все птицы небесные, все, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они;
3 Todo lo que se mueve y vive les servirá de alimento, y también la hierba verde. Se lo di todo.
все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;
4 Solo no comerán carne con su vida que es su sangre,
только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте;
5 pues ciertamente demandaré la sangre de ustedes. La demandaré de mano de todo ser vivo. De mano del hombre y de cualquier hermano suyo demandaré la vida del hombre.
Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщу ее от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;
6 El que derrame sangre de hombre, su sangre será derramada por los hombres, porque a imagen de ʼElohim hizo ʼEL al hombre.
кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;
7 Y ustedes, sean fructíferos y multiplíquense. Reprodúzcanse en la tierra y multiplíquense en ella.
вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.
8 ʼElohim habló a Noé y a sus hijos que estaban con él:
И сказал Бог Ною и сынам его с ним:
9 Miren, Yo establezco mi Pacto con ustedes, y después de ustedes, con sus descendientes,
вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас,
10 y con todo ser vivo que está con ustedes: aves, ganado y todos los animales terrestres que están con ustedes, todos los que salieron del arca, todos los animales de la tierra.
и со всякою душею живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;
11 Estableceré, pues, mi Pacto con ustedes: Ya no será aniquilada alguna carne por las aguas del diluvio. Ya no habrá diluvio para destruir la tierra.
поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.
12 Y ʼElohim dijo: Les doy esta señal del Pacto entre Yo y ustedes y todo ser viviente que está con ustedes, por generaciones perpetuas:
И сказал Господь Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда:
13 Pondré mi arco en las nubes y será la señal del Pacto entre Yo y la tierra.
Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением вечного завета между Мною и между землею.
14 Pues sucederá que cuando Yo cubra la tierra con nubes, entonces aparecerá el arco en las nubes,
И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга Моя в облаке;
15 y me acordaré de mi Pacto entre Yo y ustedes y todo ser viviente de toda carne. No habrá más aguas de diluvio para destruir a todo ser vivo.
и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.
16 Cuando el arco aparezca en las nubes, lo miraré para recordar el Pacto eterno entre ʼElohim y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.
И будет радуга Моя в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом и между землею и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле.
17 Luego ʼElohim dijo a Noé: Esta es la señal del Pacto que establezco entre Yo y toda carne que hay sobre la tierra.
И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.
18 Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet (y Cam es el padre de Canaán).
Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y de éstos fue poblada toda la tierra.
Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.
20 Noé comenzó a labrar la tierra y plantó una viña.
Ной начал возделывать землю и насадил виноградник;
21 Bebió vino, se embriagó y se desnudó dentro de su tienda.
и выпил он вина, и опьянел, и лежал обнаженным в шатре своем.
22 Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre y lo declaró afuera a sus dos hermanos.
И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.
23 Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa y se la pusieron ambos sobre sus hombros. Caminaron hacia atrás y cubrieron la desnudez de su padre. Sus rostros estaban vueltos hacia atrás y no vieron la desnudez de su padre.
Сим же и Иафет взяли одежду и, положив ее на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.
24 Al despertar de su embriaguez, Noé supo lo que le hizo su hijo menor
Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,
25 y dijo: Maldito sea Canaán. Será esclavo de los esclavos de sus hermanos.
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.
26 Luego dijo: Bendito sea Yavé, ʼElohim de Sem, Y sea Canaán su esclavo.
Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
27 Ensanche ʼElohim a Jafet, Y viva en las tiendas de Sem Y sea Canaán su esclavo.
да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.
28 Noé vivió 350 años después del diluvio.
И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.
29 Los días de Noé fueron 950 años, y murió.
Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.

< Génesis 9 >