< Génesis 9 >

1 ʼElohim bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: Sean fecundos y multiplíquense y llenen la tierra.
神ノアと其子等を祝して之に曰たまひけるは生よ増殖よ地に滿よ
2 El temor y pavor de ustedes sea sobre todos los animales de la tierra, sobre todas las aves del cielo, sobre todo lo que se mueve en la tierra y sobre todos los peces del mar. En sus manos son entregados.
地の諸の獸畜天空の諸の鳥地に匍ふ諸の物海の諸の魚汝等を畏れ汝等に懾かん是等は汝等の手に與へらる
3 Todo lo que se mueve y vive les servirá de alimento, y también la hierba verde. Se lo di todo.
凡そ生る動物は汝等の食となるべし菜蔬のごとく我之を皆汝等に與う
4 Solo no comerán carne con su vida que es su sangre,
然ど肉を其生命なる其血のままに食ふべからず
5 pues ciertamente demandaré la sangre de ustedes. La demandaré de mano de todo ser vivo. De mano del hombre y de cualquier hermano suyo demandaré la vida del hombre.
汝等の生命の血を流すをば我必ず討さん獸之をなすも人をこれを爲すも我討さん凡そ人の兄弟人の生命を取ば我討すべし
6 El que derrame sangre de hombre, su sangre será derramada por los hombres, porque a imagen de ʼElohim hizo ʼEL al hombre.
凡そ人の血を流す者は人其血を流さん其は神の像のごとくに人を造りたまひたればなり
7 Y ustedes, sean fructíferos y multiplíquense. Reprodúzcanse en la tierra y multiplíquense en ella.
汝等生よ増殖よ地に饒くなりて其中に増殖よ
8 ʼElohim habló a Noé y a sus hijos que estaban con él:
神ノアおよび彼と偕にある其子等に告て言たまひけるは
9 Miren, Yo establezco mi Pacto con ustedes, y después de ustedes, con sus descendientes,
見よ我汝等と汝等の後の子孫
10 y con todo ser vivo que está con ustedes: aves, ganado y todos los animales terrestres que están con ustedes, todos los que salieron del arca, todos los animales de la tierra.
および汝等と偕なる諸の生物即ち汝等とともなる鳥家畜および地の諸の獸と契約を立ん都て方舟より出たる者より地の諸の獸にまで至らん
11 Estableceré, pues, mi Pacto con ustedes: Ya no será aniquilada alguna carne por las aguas del diluvio. Ya no habrá diluvio para destruir la tierra.
我汝等と契約を立ん總て肉なる者は再び洪水に絶るる事あらじ又地を滅す洪水再びあらざるべし
12 Y ʼElohim dijo: Les doy esta señal del Pacto entre Yo y ustedes y todo ser viviente que está con ustedes, por generaciones perpetuas:
神言たまひけるは我が我と汝等および汝等と偕なる諸の生物の間に世々限りなく爲す所の契約の徴は是なり
13 Pondré mi arco en las nubes y será la señal del Pacto entre Yo y la tierra.
我わが虹を雲の中に起さん是我と世との間の契約の徴なるべし
14 Pues sucederá que cuando Yo cubra la tierra con nubes, entonces aparecerá el arco en las nubes,
即ち我雲を地の上に起す時虹雲の中に現るべし
15 y me acordaré de mi Pacto entre Yo y ustedes y todo ser viviente de toda carne. No habrá más aguas de diluvio para destruir a todo ser vivo.
我乃ち我と汝等および總て肉なる諸の生物の間のわが契約を記念はん水再び諸の肉なる者を滅す洪水とならじ
16 Cuando el arco aparezca en las nubes, lo miraré para recordar el Pacto eterno entre ʼElohim y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.
虹雲の中にあらん我之を觀て神と地にある都て肉なる諸の生物との間なる永遠の契約を記念えん
17 Luego ʼElohim dijo a Noé: Esta es la señal del Pacto que establezco entre Yo y toda carne que hay sobre la tierra.
神ノアに言たまひけるは是は我が我と地にある諸の肉なる者との間に立たる契約の徴なり
18 Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet (y Cam es el padre de Canaán).
ノアの子等の方舟より出たる者はセム、ハム、ヤペテなりきハムはカナンの父なり
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y de éstos fue poblada toda la tierra.
是等はノアの三人の子なり全地の民は是等より出て蔓延れり
20 Noé comenzó a labrar la tierra y plantó una viña.
爰にノアの農夫となりて葡萄園を植ることを始しが
21 Bebió vino, se embriagó y se desnudó dentro de su tienda.
葡萄酒を飮て醉天幕の中にありて裸になれり
22 Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre y lo declaró afuera a sus dos hermanos.
カナンの父ハム其父のかくし所を見て外にありし二人の兄弟に告たり
23 Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa y se la pusieron ambos sobre sus hombros. Caminaron hacia atrás y cubrieron la desnudez de su padre. Sus rostros estaban vueltos hacia atrás y no vieron la desnudez de su padre.
セムとヤペテ乃ち衣を取て倶に其肩に負け後向に歩みゆきて其父の裸體を覆へり彼等面を背にして其父の裸體を見ざりき
24 Al despertar de su embriaguez, Noé supo lo que le hizo su hijo menor
ノア酒さめて其若き子の己に爲たる事を知れり
25 y dijo: Maldito sea Canaán. Será esclavo de los esclavos de sus hermanos.
是に於て彼言けるはカナン詛はれよ彼は僕輩の僕となりて其兄弟に事へん
26 Luego dijo: Bendito sea Yavé, ʼElohim de Sem, Y sea Canaán su esclavo.
又いひけるはセムの神ヱホバは讚べきかなカナン彼の僕となるべし
27 Ensanche ʼElohim a Jafet, Y viva en las tiendas de Sem Y sea Canaán su esclavo.
神ヤペテを大ならしめたまはん彼はセムの天幕に居住はんカナン其僕となるべし
28 Noé vivió 350 años después del diluvio.
ノア洪水の後三百五十年生存へたりノアの齡は都て九百五十年なりき而して死り
29 Los días de Noé fueron 950 años, y murió.

< Génesis 9 >