< Génesis 9 >

1 ʼElohim bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: Sean fecundos y multiplíquense y llenen la tierra.
And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful, and multiply, and fill the earth.
2 El temor y pavor de ustedes sea sobre todos los animales de la tierra, sobre todas las aves del cielo, sobre todo lo que se mueve en la tierra y sobre todos los peces del mar. En sus manos son entregados.
And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth on the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
3 Todo lo que se mueve y vive les servirá de alimento, y también la hierba verde. Se lo di todo.
Every moving thing that liveth shall be food for you; even as the green herb have I given you all things.
4 Solo no comerán carne con su vida que es su sangre,
But flesh with the life of it, which is its blood shall ye not eat.
5 pues ciertamente demandaré la sangre de ustedes. La demandaré de mano de todo ser vivo. De mano del hombre y de cualquier hermano suyo demandaré la vida del hombre.
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man’s brother will I require the life of man.
6 El que derrame sangre de hombre, su sangre será derramada por los hombres, porque a imagen de ʼElohim hizo ʼEL al hombre.
Whoever sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
7 Y ustedes, sean fructíferos y multiplíquense. Reprodúzcanse en la tierra y multiplíquense en ella.
And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply in it.
8 ʼElohim habló a Noé y a sus hijos que estaban con él:
And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
9 Miren, Yo establezco mi Pacto con ustedes, y después de ustedes, con sus descendientes,
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
10 y con todo ser vivo que está con ustedes: aves, ganado y todos los animales terrestres que están con ustedes, todos los que salieron del arca, todos los animales de la tierra.
And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
11 Estableceré, pues, mi Pacto con ustedes: Ya no será aniquilada alguna carne por las aguas del diluvio. Ya no habrá diluvio para destruir la tierra.
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
12 Y ʼElohim dijo: Les doy esta señal del Pacto entre Yo y ustedes y todo ser viviente que está con ustedes, por generaciones perpetuas:
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13 Pondré mi arco en las nubes y será la señal del Pacto entre Yo y la tierra.
I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
14 Pues sucederá que cuando Yo cubra la tierra con nubes, entonces aparecerá el arco en las nubes,
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
15 y me acordaré de mi Pacto entre Yo y ustedes y todo ser viviente de toda carne. No habrá más aguas de diluvio para destruir a todo ser vivo.
And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
16 Cuando el arco aparezca en las nubes, lo miraré para recordar el Pacto eterno entre ʼElohim y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
17 Luego ʼElohim dijo a Noé: Esta es la señal del Pacto que establezco entre Yo y toda carne que hay sobre la tierra.
And God said to Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
18 Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet (y Cam es el padre de Canaán).
And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham was the father of Canaan.
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y de éstos fue poblada toda la tierra.
These three were the sons of Noah: and from them was the whole earth overspread.
20 Noé comenzó a labrar la tierra y plantó una viña.
And Noah began to be a farmer, and he planted a vineyard:
21 Bebió vino, se embriagó y se desnudó dentro de su tienda.
And he drank of the wine, and was drunk; and he was uncovered within his tent.
22 Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre y lo declaró afuera a sus dos hermanos.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren outside.
23 Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa y se la pusieron ambos sobre sus hombros. Caminaron hacia atrás y cubrieron la desnudez de su padre. Sus rostros estaban vueltos hacia atrás y no vieron la desnudez de su padre.
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father’s nakedness.
24 Al despertar de su embriaguez, Noé supo lo que le hizo su hijo menor
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him.
25 y dijo: Maldito sea Canaán. Será esclavo de los esclavos de sus hermanos.
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be to his brethren.
26 Luego dijo: Bendito sea Yavé, ʼElohim de Sem, Y sea Canaán su esclavo.
And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
27 Ensanche ʼElohim a Jafet, Y viva en las tiendas de Sem Y sea Canaán su esclavo.
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
28 Noé vivió 350 años después del diluvio.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29 Los días de Noé fueron 950 años, y murió.
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.

< Génesis 9 >