< Génesis 9 >

1 ʼElohim bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: Sean fecundos y multiplíquense y llenen la tierra.
God blessed Noah and his sons, and told them, “Reproduce, increase, and spread throughout the earth!
2 El temor y pavor de ustedes sea sobre todos los animales de la tierra, sobre todas las aves del cielo, sobre todo lo que se mueve en la tierra y sobre todos los peces del mar. En sus manos son entregados.
All animals will be very afraid of you—this includes all the birds, all the creatures that run along the ground, and all the fish in the sea. You are in charge of them.
3 Todo lo que se mueve y vive les servirá de alimento, y también la hierba verde. Se lo di todo.
Every living creature that moves will be food for you, as well as all the green plants.
4 Solo no comerán carne con su vida que es su sangre,
But do not eat meat with the lifeblood still in it.
5 pues ciertamente demandaré la sangre de ustedes. La demandaré de mano de todo ser vivo. De mano del hombre y de cualquier hermano suyo demandaré la vida del hombre.
If your blood is shed by any animal, I will call it to account; and if your blood is shed by any person, I will call that person to account.
6 El que derrame sangre de hombre, su sangre será derramada por los hombres, porque a imagen de ʼElohim hizo ʼEL al hombre.
Whoever sheds the blood of a human being will have their blood shed by human beings. For God made human beings in his image.
7 Y ustedes, sean fructíferos y multiplíquense. Reprodúzcanse en la tierra y multiplíquense en ella.
Reproduce, increase, and spread throughout the earth—have many descendants!”
8 ʼElohim habló a Noé y a sus hijos que estaban con él:
Then God told Noah and his sons who were there with him,
9 Miren, Yo establezco mi Pacto con ustedes, y después de ustedes, con sus descendientes,
“Listen, I'm making my agreement with you and your descendants,
10 y con todo ser vivo que está con ustedes: aves, ganado y todos los animales terrestres que están con ustedes, todos los que salieron del arca, todos los animales de la tierra.
and with all the animals around you—the birds, the livestock, and all the wild animals of the earth—every animal that accompanied you on the ark.
11 Estableceré, pues, mi Pacto con ustedes: Ya no será aniquilada alguna carne por las aguas del diluvio. Ya no habrá diluvio para destruir la tierra.
In my agreement I'm promising you that I won't ever again destroy all life by means of a flood—there won't be a destructive flood like this again.”
12 Y ʼElohim dijo: Les doy esta señal del Pacto entre Yo y ustedes y todo ser viviente que está con ustedes, por generaciones perpetuas:
Then God said, “I'm going to give you a sign to confirm the agreement I'm making between me and you and all living creatures, an agreement that will last for all generations.
13 Pondré mi arco en las nubes y será la señal del Pacto entre Yo y la tierra.
I've placed my rainbow in the clouds, and this will be the sign of my agreement with you and with all life on earth.
14 Pues sucederá que cuando Yo cubra la tierra con nubes, entonces aparecerá el arco en las nubes,
Whenever I make clouds form over the earth and the rainbow appears,
15 y me acordaré de mi Pacto entre Yo y ustedes y todo ser viviente de toda carne. No habrá más aguas de diluvio para destruir a todo ser vivo.
it will remind me of my agreement between me and you and every kind of living creature that floodwaters won't ever again destroy all life.
16 Cuando el arco aparezca en las nubes, lo miraré para recordar el Pacto eterno entre ʼElohim y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.
I will see the rainbow in the clouds and it will remind me of the eternal agreement between God and every kind of living creature that lives on the earth.”
17 Luego ʼElohim dijo a Noé: Esta es la señal del Pacto que establezco entre Yo y toda carne que hay sobre la tierra.
Then God told Noah, “This is the sign of the agreement I'm making between me and every creature on earth.”
18 Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet (y Cam es el padre de Canaán).
Noah's sons who left the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of the Canaanites.)
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y de éstos fue poblada toda la tierra.
All the people who are spread over the world are descended from these three sons of Noah.
20 Noé comenzó a labrar la tierra y plantó una viña.
Noah started to cultivate the ground as a farmer, and he planted a vineyard.
21 Bebió vino, se embriagó y se desnudó dentro de su tienda.
He drank some of the wine he'd produced, got drunk, and fell asleep in his tent, naked.
22 Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre y lo declaró afuera a sus dos hermanos.
Ham, the father of Canaan, saw his father's private parts and went and told his two brothers who were outside.
23 Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa y se la pusieron ambos sobre sus hombros. Caminaron hacia atrás y cubrieron la desnudez de su padre. Sus rostros estaban vueltos hacia atrás y no vieron la desnudez de su padre.
Shem and Japheth picked up a cloak and, holding it over their shoulders, walked in backwards and covered up their father's privates. They made sure to look the other way so they wouldn't see their father's privates.
24 Al despertar de su embriaguez, Noé supo lo que le hizo su hijo menor
When Noah woke up from his drunken sleep, he discovered what his youngest son had done,
25 y dijo: Maldito sea Canaán. Será esclavo de los esclavos de sus hermanos.
and said, “May Canaan be cursed! He will be the lowest kind of slave and will serve his brothers!”
26 Luego dijo: Bendito sea Yavé, ʼElohim de Sem, Y sea Canaán su esclavo.
Then Noah continued, “May the Lord be blessed, the God of Shem, and may Canaan be his slave.
27 Ensanche ʼElohim a Jafet, Y viva en las tiendas de Sem Y sea Canaán su esclavo.
May God give Japtheth plenty of space to accommodate his many descendants, and may they live at peace among Shem's people, and may Canaan also be his slave.”
28 Noé vivió 350 años después del diluvio.
Noah lived for another 350 years after the flood.
29 Los días de Noé fueron 950 años, y murió.
Noah lived a total of 950 years, and then he died.

< Génesis 9 >