< Génesis 7 >

1 Yavé dijo a Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca, porque te he visto justo delante de Mí en esta generación.
And YHWH says to Noah, “Come, you and all your house, into the Ark, for I have seen you [are] righteous before Me in this generation;
2 De todo animal limpio tomarás contigo siete pares, macho y su hembra, pero del animal que no es limpio tomarás dos, el macho y su hembra.
you take seven pairs from all the clean beasts to yourself, a male and its female; and of the beasts which are not clean—two, a male and its female;
3 También [tomarás] de las aves del cielo, de siete en siete, macho y hembra, para preservar la descendencia sobre la superficie de toda la tierra.
also, seven pairs from [each] bird of the heavens, a male and a female, to keep alive seed on the face of all the earth;
4 Porque dentro de siete días Yo enviaré lluvia sobre la tierra durante 40 días y 40 noches, y arrasaré de la superficie de la tierra todo ser viviente que hice.
for after seven more days I am sending rain on the earth [for] forty days and forty nights, and have wiped away all the substance that I have made from off the face of the ground.”
5 Noé hizo conforme a todo lo que Yavé le ordenó.
And Noah does according to all that YHWH has commanded him.
6 Noé tenía 600 años cuando el diluvio de aguas vino sobre la tierra.
And Noah [is] a son of six hundred years, and the flood of waters has been on the earth.
7 Ante las aguas del diluvio, Noé entró en el arca, y con él sus hijos, su esposa y las esposas de sus hijos.
And Noah goes—and his sons, and his wife, and his sons’ wives with him—into the Ark, out of the presence of the waters of the flood;
8 De los animales limpios y de los animales no limpios, de las aves, y de todo lo que repta sobre la tierra,
from the clean beast, and from the beast that [is] not clean, and from the bird, and of everything that is creeping on the ground,
9 de dos en dos llegaron a Noé, al arca, macho y hembra, según ʼElohim ordenó a Noé.
they have come to Noah two by two into the Ark, a male and a female, as God has commanded Noah.
10 Sucedió que a los siete días, las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.
And it comes to pass, after seven days, that waters of the flood have been on the earth.
11 El año 600 de la vida de Noé, en el día 17 del segundo mes, reventaron todas las fuentes del gran abismo. Las compuertas del cielo fueron abiertas
In the six hundredth year of the life of Noah, in the second month, on the seventeenth day of the month, on this day all [the] fountains of the great deep have been broken up, and the network of the heavens has been opened,
12 y vino la lluvia sobre la tierra 40 días y 40 noches.
and the shower is on the earth [for] forty days and forty nights.
13 Ese mismo día Noé entró en el arca con Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, la esposa de Noé y las tres esposas de sus hijos con ellos.
On this very same day Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, sons of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, went into the Ark—
14 Ellos, toda bestia salvaje según su especie, todo animal según su especie, todo reptil que repta sobre la tierra según su especie, toda ave según su especie, y todo pájaro, todo alado.
they, and every living creature after its kind, and every beast after its kind, and every creeping thing that is creeping on the earth after its kind, and every bird after its kind (every bird, every wing).
15 Llegaron a Noé, al arca, de dos en dos, de toda carne en la cual había aliento de vida.
And they come to Noah, into the Ark, two by two of all the flesh in which [is] a living spirit;
16 Los que llegaron, macho y hembra de toda carne, entraron tal como ʼElohim lo ordenó. Y Yavé le cerró la puerta.
and they that are coming in, male and female of all flesh, have come in as God has commanded him, and YHWH closes [it] for him.
17 Vino el diluvio sobre la tierra durante 40 días. Las aguas crecieron y levantaron el arca. Ésta se elevó sobre la tierra.
And the flood is on the earth [for] forty days, and the waters multiply and lift up the Ark, and it is raised up from off the earth;
18 Las aguas crecieron muchísimo sobre la tierra. Flotaba el arca sobre la superficie de las aguas.
and the waters are mighty and multiply exceedingly on the earth; and the Ark goes on the face of the waters.
19 Las aguas crecieron mucho por encima de la tierra, de modo que quedaron cubiertas todas las altas montañas que están debajo de todo el cielo.
And the waters have been very, very mighty on the earth, and all the high mountains are covered which [are] under the whole heavens;
20 Las montañas quedaron cubiertas, y las aguas subieron 6,75 metros por encima de ellas.
the waters prevailed from above the mountains, and cover [them] fifteen cubits;
21 Pereció toda carne que se movía sobre la tierra, tanto aves como ganado, bestias y todo lo que se arrastra sobre la tierra, y todo ser humano.
and all flesh expires that is moving on the earth, among bird, and among livestock, and among beast, and among every teeming thing which is teeming on the earth, and all mankind;
22 Todo lo que tenía aliento de vida en sus fosas nasales, todo lo que vivía en tierra seca, murió.
all in whose nostrils [is] breath of a living spirit—of all that [is] in the dry land—have died.
23 Arrasó todo lo que existía sobre la superficie de la tierra. Desde el hombre hasta la bestia, los reptiles y las aves del cielo fueron exterminados de la tierra. En el arca solo quedaron Noé y los que estaban con él.
And all the substance that is on the face of the ground is wiped away—from man to beast, to creeping thing, and to bird of the heavens; indeed, they are wiped away from the earth, and only Noah is left, and those who [are] with him in the Ark;
24 Prevalecieron las aguas sobre la tierra 150 días.
and the waters are mighty on the earth [for] one hundred and fifty days.

< Génesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood