< Génesis 5 >

1 Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
Бу Адәм атиниң әвлатлириниң нәсәбнамисидур: — Худа инсанни яратқан күнидә, уни Өзигә охшаш қилип яратти.
2 Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
У уларни әр җинис вә аял җинис қилип яритип, уларға бәхит-бәрикәт ата қилип, яритилған күнидә уларниң намини «адәм» дәп атиди.
3 Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
Адәм ата бир йүз оттуз яшқа киргәндә униңдин өзигә охшайдиған, өз сүрәт-образидәк бир оғул төрәлди; у униңға Шет дәп ат қойди.
4 Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
Шет туғулғандин кейин Адәм ата сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
5 Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
Адәм атимиз җәмий тоққуз йүз оттуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
6 Set vivió 105 años y engendró a Enós.
Шет бир йүз бәш яшқа киргәндә униңдин Енош төрәлди.
7 Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
Енош туғулғандин кейин Шет сәккиз йүз йәттә жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
8 Los días de Set fueron 912 años, y murió.
Шет җәмий тоққуз йүз он икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
9 Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
Енош тохсән яшқа киргәндә униңдин Кенан төрәлди.
10 Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
Кенан туғулғандин кейин, Енош сәккиз жүр он бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
11 Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
Енош җәмий тоққуз йүз бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
12 Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
Кенан йәтмиш яшқа киргәндә униңдин Маһалалел төрәлди.
13 Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
Маһалалел туғулғандин кейин Кенан сәккиз йүз қириқ жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
14 Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
Кенан җәмий тоққуз йүз он жил күн көрүп, аләмдин өтти.
15 Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
Маһалалел атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Ярәд төрәлди.
16 Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
Ярәд туғулғандин кейин Маһалалел сәккиз йүз оттуз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
17 Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
Маһалалел җәмий сәккиз йүз тохсән бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
18 Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
Ярәд бир йүз атмиш икки яшқа киргәндә униңдин Һанох төрәлди.
19 Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
Һанох туғулғандин кейин Ярәд сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
20 Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
Ярәд җәмий тоққуз йүз атмиш икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
21 Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
Һанох атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Мәтушәлаһ төрәлди.
22 Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
Мәтушәлаһ туғулғандин кейин Һанох үч йүз жилғичә Худа билән бир йолда меңип, йәнә оғул-қизларни тапти.
23 Los días de Enoc fueron 365 años.
Һанохниң [йәр йүзидә] барлиқ көргән күнлири үч йүз атмиш бәш жил болди;
24 Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
У Худа билән бир йолда меңип яшайтти; у [туюқсиз көздин] ғайип болди; чүнки Худа уни Өз йениға елип кәткән еди.
25 Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
Мәтушәлаһ бир йүз сәксән йәттә яшқа киргәндә униңдин Ләмәх төрәлди.
26 Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
Ләмәх туғулғандин кейин Мәтушәлаһ йәттә йүз сәксән икки жил өмүр көрүп, униңдин оғул-қизлар төрәлди.
27 Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
Мәтушәлаһ җәмий тоққуз йүз атмиш тоққуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
28 Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
Ләмәх бир йүз сәксән икки яшқа киргәндә бир оғул тепип, униң исмини Нуһ атап: — Пәрвәрдигар тупраққа ләнәт қилди; шуңа биз [йәргә] ишлигинимиздә һәмдә қоллиримизниң җапалиқ әмгигидә бу бала бизгә тәсәлли бериду, — деди.
29 Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
30 Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
Нуһ туғулғандин кейин Ләмәх бәш йүз тохсән бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
31 Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
Ләмәх җәмий йәттә йүз йәтмиш йәттә жил күн көрүп, аләмдин өтти.
32 Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.
Нуһ бәш йүз яшқа киргәндин кейин, униңдин Шәм, Һам вә Яфәт төрәлди.

< Génesis 5 >