< Génesis 5 >

1 Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
این است شرح پیدایش آدم و نسل او. هنگامی که خدا خواست انسان را بیافریند، او را شبیه خود آفرید.
2 Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
او آنها را مرد و زن خلق فرموده، برکت داد و از همان آغاز خلقت، ایشان را انسان نامید.
3 Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
آدم: وقتی آدم ۱۳۰ ساله بود، پسرش شیث به دنیا آمد. او شبیه پدرش آدم بود. بعد از تولد شیث، آدم ۸۰۰ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. آدم در سن ۹۳۰ سالگی مرد.
4 Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
5 Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
6 Set vivió 105 años y engendró a Enós.
شیث: وقتی شیث ۱۰۵ ساله بود، پسرش انوش به دنیا آمد. بعد از تولد انوش، شیث ۸۰۷ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. شیث در سن ۹۱۲ سالگی مرد.
7 Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
8 Los días de Set fueron 912 años, y murió.
9 Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
انوش: وقتی انوش نود ساله بود، پسرش قینان به دنیا آمد. بعد از تولد قینان، انوش ۸۱۵ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. انوش در سن ۹۰۵ سالگی مرد.
10 Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
11 Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
12 Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
قینان: وقتی قینان هفتاد ساله بود، پسرش مهلل‌ئیل به دنیا آمد. بعد از تولد مهلل‌ئیل، قینان ۸۴۰ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. او در سن ۹۱۰ سالگی مرد.
13 Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
14 Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
15 Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
مهلل‌ئیل: وقتی مهلل‌ئیل شصت و پنج ساله بود، پسرش یارد به دنیا آمد. پس از تولد یارد، مهلل‌ئیل ۸۳۰ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. او در سن ۸۹۵ سالگی مرد.
16 Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
17 Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
18 Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
یارد: وقتی یارد ۱۶۲ ساله بود، پسرش خنوخ به دنیا آمد. بعد از تولد خنوخ، یارد ۸۰۰ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. یارد در سن ۹۶۲ سالگی مرد.
19 Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
20 Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
21 Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
خنوخ: وقتی خنوخ شصت و پنج ساله بود، پسرش متوشالح به دنیا آمد. بعد از تولد متوشالح، خنوخ ۳۰۰ سال دیگر با خدا زیست. او صاحب پسران و دخترانی شد و ۳۶۵ سال زندگی کرد. خنوخ با خدا می‌زیست و خدا او را به حضور خود به بالا برد و دیگر کسی او را ندید.
22 Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
23 Los días de Enoc fueron 365 años.
24 Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
25 Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
متوشالح: وقتی متوشالح ۱۸۷ ساله بود، پسرش لمک به دنیا آمد. بعد از تولد لمک، متوشالح ۷۸۲ سال دیگر زندگی کرد و صاحب پسران و دختران شد. متوشالح در سن ۹۶۹ سالگی مرد.
26 Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
27 Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
28 Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
لمک: وقتی لمک ۱۸۲ ساله بود، پسرش نوح به دنیا آمد. لمک گفت: «این پسر، ما را از کار سختِ زراعت که در اثر لعنت خداوند بر زمین، دامنگیر ما شده، آسوده خواهد کرد.» پس لمک اسم او را نوح (یعنی «آسودگی») گذاشت. بعد از تولد نوح، لمک ۵۹۵ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. او در سن ۷۷۷ سالگی مرد.
29 Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
30 Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
31 Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
32 Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.
نوح: نوح در سن ۵۰۰ سالگی صاحب سه پسر به نامهای سام، حام و یافث بود.

< Génesis 5 >