< Génesis 5 >

1 Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
Dette er boki um Adams-ætti: Den dagen då Gud skapte menneskjet, skapte han det i Guds likning.
2 Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
Til kar og kvinna skapte han deim. Og han velsigna deim, og kalla deim menneskje den dagen då dei vart skapte.
3 Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
Då Adam var hundrad og tretti år gamall, fekk han ein son som var so lik honom som det skulde vore hans eige bilæte, og han kalla honom Set.
4 Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
Og etter han hadde fenge Set, livde han endå åtte hundrad år, og fekk søner og døtter.
5 Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
Og alle livedagarne hans Adam vart ni hundrad og tretti år. So døydde han.
6 Set vivió 105 años y engendró a Enós.
Då Set var hundrad og fem år gamall, fekk han sonen Enos.
7 Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
Og etter han hadde fenge Enos, livde han endå åtte hundrad og sju år, og fekk søner og døtter.
8 Los días de Set fueron 912 años, y murió.
Og alle dagarne hans Set vart ni hundrad og tolv år. So døydde han.
9 Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
Då Enos var nitti år gamall, fekk han sonen Kenan.
10 Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
Og etter han hadde fenge Kenan, livde han endå åtte hundrad og femtan år, og fekk søner og døtter.
11 Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
Og alle dagarne hans Enos vart ni hundrad og fem år. So døydde han.
12 Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
Då Kenan var sytti år gamall, fekk han sonen Mahalalel.
13 Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
Og etter han hadde fenge Mahalalel, livde han endå åtte hundrad og fyrti år, og fekk søner og døtter.
14 Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
Og alle dagarne hans Kenan vart ni hundrad og ti år. So døydde han.
15 Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
Då Mahalalel var fem og seksti år gamall, fekk han sonen Jared.
16 Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
Og etter han hadde fenge Jared, livde han endå åtte hundrad og tretti år, og fekk søner og døtter.
17 Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
Og alle dagarne hans Mahalalel vart åtte hundrad og fem og nitti år. So døydde han.
18 Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
Då Jared var hundrad og tvo og seksti år gamall, fekk han sonen Enok.
19 Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
Og etter han hadde fenge Enok, livde han endå åtte hundrad år, og fekk søner og døtter.
20 Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
Og alle dagarne hans Jared vart ni hundrad og tvo og seksti år. So døydde han.
21 Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
Då Enok var fem og seksti år gamall, fekk han sonen Metusalah.
22 Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
Og etter han hadde fenge Metusalah, gjekk han på Guds veg i tri hundrad år, og han fekk søner og døtter.
23 Los días de Enoc fueron 365 años.
Og alle dagarne hans Enok vart tri hundrad og fem og seksti år.
24 Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
Enok gjekk på Guds veg, og brått vart han burte; for Gud tok honom til seg.
25 Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
Då Metusalah var hundrad og sju og åtteti år gamall, fekk han sonen Lamek.
26 Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
Og etter han hadde fenge Lamek, livde han endå sju hundrad og tvo og åtteti år, og fekk søner og døtter.
27 Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
Og alle dagarne hans Metusalah vart ni hundrad og ni og seksti år. So døydde han.
28 Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
Då Lamek var hundrad og tvo og åtteti år gamall, fekk han ein son,
29 Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
og kalla honom Noah, og sagde: «Han skal hugga oss i arbeidet vårt, og i alt vårt slit og slæp på den jordi som Herren hev forbanna.»
30 Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
Og etter han hadde fenge Noah, livde han endå fem hundrad og fem og nitti år, og fekk søner og døtter.
31 Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
Og alle dagarne hans Lamek vart sju hundrad og sju og sytti år. So døydde han.
32 Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.
Då Noah hadde fyllt fem hundrad år, fekk han sønerne Sem og Kham og Jafet.

< Génesis 5 >