< Génesis 5 >
1 Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
Hic est liber generationis Adam. In die, qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
2 Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
3 Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit filium ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen eius Seth.
4 Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
5 Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
6 Set vivió 105 años y engendró a Enós.
Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
7 Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
Vixitque Seth postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
8 Los días de Set fueron 912 años, y murió.
Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
9 Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
10 Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
11 Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
12 Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
13 Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
14 Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
15 Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Iared.
16 Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
17 Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
18 Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
19 Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
20 Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
21 Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
22 Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
Et vixit Henoch postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
23 Los días de Enoc fueron 365 años.
Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
24 Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
25 Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
26 Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
27 Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
28 Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
29 Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
vocavitque nomen eius Noe, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
30 Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
31 Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
Et facti sunt omnes dies Lamech, septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
32 Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.
Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.