< Génesis 5 >
1 Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
2 Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
3 Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
4 Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
5 Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
6 Set vivió 105 años y engendró a Enós.
셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
7 Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
8 Los días de Set fueron 912 años, y murió.
그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
9 Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
에노스는 구십세에 게난을 낳았고
10 Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
11 Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
12 Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
13 Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
15 Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
16 Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
17 Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
18 Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
19 Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
21 Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
22 Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
23 Los días de Enoc fueron 365 años.
그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
24 Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
25 Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
26 Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
27 Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
28 Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
29 Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
30 Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
31 Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
32 Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.
노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라