< Génesis 5 >

1 Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
3 Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
Adam lived one hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 Set vivió 105 años y engendró a Enós.
Seth lived one hundred and five years, then became the father of Enosh.
7 Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred and seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 Los días de Set fueron 912 años, y murió.
All of the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred and fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
All of the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred and forty years, and became the father of other sons and daughters
14 Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred and thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
All of the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
Jared lived one hundred and sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
All of the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 Los días de Enoc fueron 365 años.
All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
Lamech lived one hundred and eighty-two years, then became the father of a son.
29 Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
30 Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.
Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Génesis 5 >