< Génesis 5 >

1 Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
Thys is the boke of the generacion of man In the daye when God created man and made hym after the symilytude of god
2 Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
Male and female made he the and called their names man in the daye when they were created.
3 Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
And when Adam was an hundred and thyrty yere old he begat a sonne after hys lycknesse and symilytude: and called hys name Seth.
4 Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
And the dayes of Adam after he begat Seth were eyght hundred yere and begat sonnes and doughters.
5 Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
and all the dayes of Adam which he lyved were. ix. hundred and. xxx. yere and then he dyed.
6 Set vivió 105 años y engendró a Enós.
And Seth lyved an hundred and. v. yeres and begat Enos.
7 Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
And after he had begot Enos he lyved. viij. hundred and. vij. yere and begat sonnes and doughters.
8 Los días de Set fueron 912 años, y murió.
And all the dayes of Seth were. ix. hundred and. xij. yere and dyed.
9 Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
And Enos lyved. lxxxx. yere and begat kenan.
10 Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
And Enos after he begat kenan lyved viij. hundred and. xv. yere and begat sonnes and doughters:
11 Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
and all the dayes of Enos were. ix hundred and. v. yere and than he dyed.
12 Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
And kenan lyued. lxx. yere and begat Mahalaliel.
13 Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
And kenan after he had begot Mahalaliel lyved. viij. hundred and. xl. yere and begat sonnes and doughters:
14 Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
and al the dayes of kenan were. ix. hundred and. x. yere and than he dyed.
15 Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
And Mahalaliel lyued. lxv. yere and begat Iared.
16 Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
And Mahalaliel after he had begot Iared lyved. viij. hundred and. xxx. yere and begat sonnes and doughters:
17 Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
and all the dayes of Mahalalyell were. viij. hundred nynetye and. v. yeare and than he dyed
18 Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
And Iared lyved an hundred and. lxij. yere and begat Henoch:
19 Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
and Iared lyved after he begat Henoch. viij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
20 Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
And all the dayes of Iared were. ix. hundred and. lxij. yere and than he dyed.
21 Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
And Henoch lyved. lxv. yere ad begat Mathusala.
22 Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
And Henoch walked wyth god after he had begot Mathusala. iij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
23 Los días de Enoc fueron 365 años.
And all the dayes of Henoch were. iij. hundred and. lxv. yere.
24 Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
and than Henoch lyved a godly lyfe and was nomore sene for God toke hym away.
25 Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
And Mathusala lyved an hundred and lxxxvij. yere and begat Lamech:
26 Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
and Mathusala after he had begot Lamech lyved. vij. hundred and. lxxxij. yere ad begat sonnes and doughters.
27 Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
And all the dayes of Methusala were. ix. hundred. lxix yere and than he dyed.
28 Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
And Lamech lyved an hundred. lxxxij. yere and begat a sonne
29 Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
and called hym Noe sayng. This same shall comforte vs: as concernynge oure worke and sorowe of oure handes which we haue aboute the erthe that the LORde hath cursed.
30 Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
And Lamech lyved after he had begot Noe v. hundred nynetie and. v. yere and begat sonnes and doughters.
31 Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
And all the dayes of Lamech were. vij. hundred. lxxvij. yere and than he dyed.
32 Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.
And when Noe was. v. hundred yere olde he begat Sem Ham and Iaphet.

< Génesis 5 >