< Génesis 5 >

1 Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
This [is] an account of the generations of Adam. In the day of God’s creating man, in the likeness of God He has made him;
2 Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
a male and a female He has created them, and He blesses them, and calls their name Man, in the day of their being created.
3 Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
And Adam lives one hundred and thirty years [[or two hundred and thirty years]], and begets [a son] in his likeness, according to his image, and calls his name Seth.
4 Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years [[or seven hundred years]], and he begets sons and daughters.
5 Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.
6 Set vivió 105 años y engendró a Enós.
And Seth lives one hundred and five years [[or two hundred and five years]], and begets Enos.
7 Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
And Seth lives after his begetting Enos eight hundred and seven years [[or seven hundred and seven years]], and begets sons and daughters.
8 Los días de Set fueron 912 años, y murió.
And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dies.
9 Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
And Enos lives ninety years [[or one hundred and ninety years]], and begets Cainan.
10 Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
And Enos lives after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years [[or seven hundred and fifteen years]], and begets sons and daughters.
11 Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dies.
12 Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
And Cainan lives seventy years [[or one hundred and seventy years]], and begets Mahalaleel.
13 Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
And Cainan lives after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years [[or seven hundred and forty years]], and begets sons and daughters.
14 Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dies.
15 Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
And Mahalaleel lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Jared.
16 Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
And Mahalaleel lives after his begetting Jared eight hundred and thirty years [[or seven hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
17 Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety-five years, and he dies.
18 Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
And Jared lives one hundred and sixty-two years, and begets Enoch.
19 Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
And Jared lives after his begetting Enoch eight hundred years, and begets sons and daughters.
20 Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
And all the days of Jared are nine hundred and sixty-two years, and he dies.
21 Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
And Enoch lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Methuselah.
22 Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
And Enoch habitually walks with God after his begetting Methuselah three hundred years [[or two hundred years]], and begets sons and daughters.
23 Los días de Enoc fueron 365 años.
And all the days of Enoch are three hundred and sixty-five years.
24 Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
And Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.
25 Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
26 Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
And Methuselah lives after his begetting Lamech seven hundred and eighty-two years, and begets sons and daughters.
27 Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty-nine years, and he dies.
28 Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
And Lamech lives one hundred and eighty-two years [[or one hundred and eighty-eight years]], and begets a son,
29 Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
and calls his name Noah, saying, “This [one] comforts us concerning our work, and concerning the labor of our hands, because of the ground which YHWH has cursed.”
30 Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
And Lamech lives after his begetting Noah five hundred and ninety-five years [[or five hundred and sixty-five years]], and begets sons and daughters.
31 Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
And all the days of Lamech are seven hundred and seventy-seven years [[or seven hundred and fifty-three years]], and he dies.
32 Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.
And Noah is a son of five hundred years, and Noah begets Shem, Ham, and Japheth.

< Génesis 5 >