< Génesis 5 >

1 Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
Denne er Menneskens Slægters Bog. Paa den Dag Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Lignelse.
2 Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
Han skabte dem Mand og Kvinde og velsignede dem og kaldte deres Navn Menneske, paa den Dag de bleve skabte.
3 Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
Og Adam levede hundrede og tredive Aar og avlede en Søn i sin Lignelse, efter sit Billede og kaldte hans Navn Seth.
4 Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
Og Adam levede, efter at han havde avlet Seth, otte Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
5 Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
Og Adams ganske Alder, som han levede, blev ni Hundrede Aar og tredive Aar; og han døde.
6 Set vivió 105 años y engendró a Enós.
Og Seth var hundrede Aar og fem Aar gammel og avlede Enos.
7 Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
Og Seth levede, efter at han havde avlet Enos, otte Hundrede Aar og syv Aar og avlede Sønner og Døtre.
8 Los días de Set fueron 912 años, y murió.
Og Seths ganske Alder blev ni Hundrede Aar og tolv Aar; og han døde.
9 Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
Og Enos var halvfemsindstyve Aar gammel og avlede Kenan.
10 Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
Og Enos levede, efter at han havde avlet Kenan, otte Hundrede Aar og femten Aar og avlede Sønner og Døtre.
11 Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
Og Enos' ganske Alder blev ni Hundrede Aar og fem Aar; og han døde.
12 Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
Og Kenan var halvfjerdsindstyve Aar gammel og avlede Mahalaleel.
13 Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
Og Kenan levede, efter at han havde avlet Mahalaleel, otte Hundrede Aar og fyrretyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
14 Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
Og Kenans ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ti Aar; og han døde.
15 Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
Og Mahalaleel var fem Aar og tresindstyve Aar gammel og avlede Jared.
16 Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
Og Mahalaleel levede, efter at han havde avlet Jared, otte Hundrede Aar og tredive Aar og avlede Sønner og Døtre.
17 Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
Og Mahalaleels ganske Alder var otte Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar; og han døde.
18 Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
Og Jared var hundrede Aar og to og tresindstyve Aar gammel og avlede Enok.
19 Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
Og Jared levede, efter at han havde avlet Enok, otte Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
20 Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
Og Jareds ganske Alder blev ni Hundrede Aar og to og tresindstyve Aar; og han døde.
21 Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
Og Enok var fem og tresindstyve Aar gammel og avlede Methusela.
22 Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
Og Enok vandrede med Gud, efter at han havde avlet Methusela, tre Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
23 Los días de Enoc fueron 365 años.
Og Enoks ganske Alder blev tre Hundrede Aar og fem og tresindstyve Aar.
24 Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
Og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere; thi Gud tog ham.
25 Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
Og Methusela var hundrede Aar og syv og firsindstyve Aar gammel og avlede Lamek.
26 Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
Og Methusela levede, efter at han havde avlet Lamek, syv Hundrede Aar og to og firsindstyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
27 Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
Og Methuselas ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ni og tresindstyve Aar; og han døde.
28 Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
Og Lamek var hundrede Aar og to og firsindstyve Aar gammel og avlede en Søn;
29 Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
og han kaldte hans Navn Noa og sagde: Denne skal trøste os i vor Kummer og vore Hænders Arbejde paa Jorden, hvilken Herren har forbandet.
30 Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
Og Lamek levede, efter at han havde avlet Noa, fem Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
31 Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
Og Lameks ganske Alder blev syv Hundrede Aar og syv og halvfjerdsindstyve Aar; og han døde.
32 Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.
Og Noa var fem Hundrede Aar gammel, og Noa avlede Sem, Kam og Jafet.

< Génesis 5 >