< Génesis 36 >

1 Estos son los descendientes de Esaú, el cual es Edom.
А оце нащадки Ісава, цебто Едома.
2 Esaú tomó sus esposas de entre las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón heteo, a Oholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón heveo,
Ісав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, — Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина, (questioned)
3 y a Bosemat, hija de Ismael, hermana de Nebayot.
та Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.
4 Ada le dio a luz a Elifaz, Bosemat le dio a luz a Reuel y
І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,
5 Oholibama le dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos de Esaú que le nacieron en la tierra de Canaán.
а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.
6 Esaú tomó a sus esposas, a sus hijos e hijas, a todas las personas de su casa, sus rebaños y todos sus animales, y todos los bienes que adquirió en la tierra de Canaán, y salió a otra tierra a causa de su hermano Jacob,
І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,
7 porque los bienes de ellos eran demasiados para vivir juntos. La tierra de su peregrinación no los podía sostener a causa de sus ganados.
бо маєток їх був більший, щоб пробува́ти їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.
8 Así que Esaú habitó en la montaña de Seír. Esaú es Edom.
І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав — він Едом.
9 Estos son los descendientes de Esaú, padre de los idumeos, en la montaña de Seír.
А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, una esposa de Esaú, y Reuel, hijo de Bosemat, otra esposa de Esaú.
Оце ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.
11 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.
А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо́, і Ґатам, і Кеназ.
12 Timná fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec. Tales fueron los hijos de Ada, esposa de Esaú.
А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амали́ка. Оце сини́ Ади, Ісавової жінки.
13 Estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Tales fueron los hijos de Bosemat, esposa de Esaú.
А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.
14 Estos fueron los hijos de Oholibama, esposa de Esaú, hija de Aná, hijo de Zibeón. Ella le dio a luz a Jeús, Jaalam y Coré.
А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, — і вродила вона Ісаву Єуша, і Ялама, і Корея.
15 Estos fueron los jeques de los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: los jeques Temán, Omar, Zefo, Cenaz,
А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,
16 Coré, Gatam y Amalec. Estos son los jeques provenientes de Elifaz en la tierra de Edom, los cuales fueron hijos de Ada.
провідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.
17 Estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: los jeques Nahat, Zera, Sama y Miza. Tales son los jeques provenientes de Reuel en tierra de Edom. Estos fueron los hijos de Bosemat, esposa de Esaú.
А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.
18 Estos son los hijos de Oholibama, esposa de Esaú: los jeques Jeús, Jaalam y Coré. Estos son los jeques procedentes de Oholibama, esposa de Esaú, hija de Aná.
А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, — оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.
19 Tales fueron los hijos de Esaú. Él es Edom, y tales fueron sus jeques.
Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.
20 Estos son los hijos de Seír el hurrita, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,
21 Disón, Ezer y Disán. Tales fueron los jeques de los hurritas, hijos de Seír en la tierra de Edom.
і Дішон, і Ецев, і Дішан, — оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
22 Los hijos de Lotán fueron: Hori y Hemam. Timná fue hermana de Lotán.
А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра — Тимна.
23 Estos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.
А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.
24 Estos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. (Este Aná es el que halló aguas termales en el desierto cuando apacentaba los asnos de su padre Zibeón.)
А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
25 Estos son los hijos de Aná: Disón y Oholibama, hija de Aná.
А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
26 Estos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
А оце сини Дішо́нові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.
27 Estos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.
Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
28 Estos son los hijos de Disán: Huz y Arán.
Оце сини Дішана: Уц і Аран.
29 Estos son los jeques de los hurritas: los jeques Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
30 Disón, Ezer y Disán. Estos fueron los jeques de los hurritas por sus familias en la tierra de Seír.
провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, — оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.
31 Antes que un rey reinara sobre los hijos de Israel, estos fueron los reyes que reinaron en la tierra de Edom:
А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюва́нням царя в синів Ізраїлевих.
32 Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.
33 Murió Bela y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
34 Jobab murió y reinó en su lugar Husam, de la tierra de Temán.
І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.
35 Husam murió y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad, Avit.
I вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
36 Adad murió y reinó en su lugar Samla, de Masreca.
І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.
37 Samla murió y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.
38 Saúl murió y reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.
39 Baal-hanán, hijo de Acbor, murió y reinó en su lugar Adar. Su ciudad se llamaba Pau y su esposa Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahav.
І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я́ його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.
40 Estos son los nombres de los jeques de Esaú por sus familias, localidades y nombres: los jeques Timná, Alva, Jetet,
А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,
41 Oholibama, Ela, Pinón,
провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
42 Cenaz, Temán, Mibzar,
провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
43 Magdiel e Hiram. Tales fueron los jeques de Edom, conforme a sus viviendas en la tierra de su posesión. Él es Esaú, padre de Edom.
провідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома — він же Ісав, батько Едому за їхніми осе́лями в кра́ї їхнього володіння.

< Génesis 36 >