< Génesis 17 >
1 Abram tenía 99 años cuando Yavé se le apareció, y le dijo: Yo soy ʼEL-Shadday. Anda delante de Mí y sé perfecto.
When Abram was 99, the Lord appeared to him and told him, “I am God Almighty. Live in my presence and don't do wrong.
2 Estableceré mi Pacto entre Yo y tú, y te multiplicaré muchísimo.
I will make my agreement between me and you, and I will give you many, many descendants.”
3 Entonces Abram se postró sobre su rostro. ʼElohim le habló:
Abram bowed down with his face to the ground, and God told him,
4 Mira, establezco mi Pacto contigo: Serás padre de una multitud de pueblos.
“Listen! This is the agreement I'm making with you. You will be the father of many nations,
5 Tu nombre ya no será Abram, sino Abraham, porque te constituí padre de una multitud de pueblos.
so your name won't be Abram any longer. Instead, your name will be Abraham because I'm going to make you the father of many nations.
6 Te haré muy fecundo. Haré naciones de ti, y de ti saldrán reyes.
I will make sure you have a large number of descendants. They will become many nations, and some of their kings will also come from your line.
7 Yo establezco mi Pacto entre Yo y tú, y después de ti con tu descendencia en sus generaciones como alianza perpetua, para ser el ʼElohim tuyo y a tu descendencia.
I promise to continue my agreement with you, and with your descendants who come after you, for generations to come. This is an eternal agreement. I will always be your God, and the God of your descendants.
8 Te daré por posesión perpetua la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canaán, y a tu descendencia. Y seré su ʼElohim.
I will give you and your descendants the whole country of Canaan—where you've been living as a foreigner—as land to own forever, and I will be their God.”
9 Además ʼElohim dijo a Abraham: Tú guardarás mi Pacto, tú y tu descendencia en sus generaciones.
Then God told Abraham, “Your part is to keep my agreement—you and your descendants for generations to come.
10 Éste es mi Pacto entre Yo y ustedes, el cual guardarán tú y tu descendencia: Que todo varón entre ustedes sea circuncidado.
This is my agreement with you and your descendants who come after you, the agreement you are to keep: every male among you shall be circumcised.
11 Circuncidarán sus prepucios, y esta será la señal del Pacto entre Yo y ustedes.
You are to circumcise your foreskin, and this will be the sign of the agreement between me and you.
12 Todo varón entre ustedes en todas sus generaciones será circuncidado a los ocho días de nacido, tanto el nacido en casa, como el comprado con dinero a cualquier extranjero que no sea de tu descendencia.
From now and for all generations to come every male among you who is eight days old must be circumcised. This includes not only your sons but also those born in your household or bought from foreigners.
13 Ciertamente será circuncidado el nacido en tu casa y el comprado con tu dinero. Mi Pacto estará en su cuerpo como Pacto eterno.
You must circumcise those born in your household or bought from foreigners as a sign in your bodies of my eternal agreement.
14 Pero el varón incircunciso, que no haya circuncidado su prepucio, será cortado de su pueblo. Quebrantó mi Pacto.
Any uncircumcised male who refuses circumcision will be excluded from his people because he has broken my agreement.”
15 También ʼElohim dijo a Abraham: A tu esposa Saray no la llamarás Saray, sino su nombre será Sara.
Then God told Abraham, “Now about Sarai your wife. Don't call her Sarai any longer. Instead, her name will be Sarah.
16 La bendeciré y también te daré un hijo por medio de ella. Sí, la bendeciré. Ella [será madre de] naciones. Reyes de pueblos procederán de ella.
I will bless her and I promise to give you a son by her. I will bless her so that she will become the mother of nations, and kings will be among her descendants.”
17 Abraham se postró sobre su rostro. Pero se rió y dijo en su corazón: ¿A un hombre de 100 años le nacerá un hijo? Y Sara, ¿dará a luz a los 90 años?
Abraham bowed down with his face to the ground. But inside he was laughing, asking himself, “How on earth could I have a son at the age of one hundred? How could Sarah have a child when she is ninety?”
18 Abraham dijo a ʼElohim: ¡Ojalá Ismael viva delante de Ti!
Abraham said to God, “May Ishmael always live under your blessing!”
19 Pero ʼElohim le dijo: Ciertamente tu esposa Sara te dará a luz un hijo. Tú lo llamarás Isaac, y estableceré mi Pacto con él como Pacto perpetuo para su descendencia después de él.
“No, it's your wife Sarah who is going to have a son for you!” God replied. “You are to call him Isaac. I will keep my agreement with him and his descendants as an eternal agreement.
20 En cuanto a Ismael, te escuché: Ciertamente lo bendeciré, lo haré fecundo y lo multiplicaré muchísimo. Engendrará 12 príncipes y haré de él una gran nación.
Now about Ishmael. I heard what you said, and I will also bless him. I will make sure he has a great many descendants. He will be the father of twelve princes, and I will make him into a great nation.
21 Pero mi Pacto lo confirmaré con Isaac, a quien Sara te dará a luz por este tiempo, el año próximo.
But it's with Isaac that I will keep my agreement, the son Sarah will give birth to about this time next year.”
22 Cuando terminó de hablarle, ʼElohim ascendió de [la presencia] de Abraham.
When God had finished speaking with Abraham he left him.
23 Entonces ese mismo día Abraham tomó a Ismael su hijo, a todos los nacidos en su casa, a todos los comprados con su dinero, y a todo varón entre las gentes de la casa de Abraham, y circuncidó su prepucio, como ʼElohim le dijo.
That day Abraham circumcised his son Ishmael as well as all those born in his household or purchased, in fact every male among the members of Abraham's household, just as God had told him.
24 Abraham tenía 99 años cuando circuncidó su prepucio,
Abraham was 99 when he was circumcised,
25 y su hijo Ismael tenía 13 años cuando su prepucio fue circuncidado.
and his son Ishmael was thirteen.
26 Aquel mismo día Abraham se circuncidó, y también su hijo Ismael.
Both Abraham and his son Ishmael were circumcised on the same day.
27 Todos los hombres de su casa, nacidos en casa o comprados con dinero a un extranjero, fueron circuncidados con él.
All the males in Abraham's household, including those born in his household or purchased from foreigners, were circumcised with him.