< Génesis 15 >

1 Después de estas cosas, la Palabra de Yavé vino a Abram en visión: No temas Abram. Yo soy tu Escudo. Tu galardón será muy grande.
And after these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram, I shield you, your reward shall be very great.
2 Abram respondió: ʼAdonay, ¿qué me darás? Pues yo ando sin hijo, y el heredero de mi casa es el damasceno Eliezer.
And Abram said, Master [and] Lord, what will you give me? whereas I am departing without a child, but the son of Masek my home-born female slave, this Eliezer of Damascus [is mine heir.]
3 E insistió Abram: Mira, no me has dado descendiente, y de seguro será mi heredero un esclavo nacido en mi casa.
And Abram said, [I am grieved] since you have given me no seed, but my home-born [servant] shall succeed me.
4 Pero, ahí mismo la Palabra de Yavé vino a él: No te heredará éste, sino te heredará uno que saldrá de tu cuerpo.
And immediately there was a voice of the Lord to him, saying, This shall not be your heir; but he that shall come out of you shall be your heir.
5 Lo llevó afuera y le dijo: Contempla ahora los cielos y cuenta las estrellas, si puedes contarlas. Y le dijo: Así será tu descendencia.
And he brought him out and said to him, Look up now to heaven, and count the stars, if you shall be able to number them fully, and he said, Thus shall your seed be.
6 Abram creyó a Yavé, y le fue reconocido como justicia.
And Abram believed God, and it was counted to him for righteousness.
7 Entonces le dijo: Yo soy Yavé, Quien te sacó de Ur de los caldeos para darte en posesión esta tierra.
And he said to him, I am God that brought you out of the land of the Chaldeans, so as to give you this land to inherit.
8 Él contestó: ʼAdonay Yavé, ¿cómo sabré que la poseeré?
And he said, Master [and] Lord, how shall I know that I shall inherit it?
9 Y le dijo: Toma para Mí una becerra de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un palomino.
And he said to him, Take for me an heifer in her third year, and a she-goat in her third year, and a ram in his third year, and a dove and a pigeon.
10 Tomó todos éstos, los partió por la mitad, y puso cada mitad enfrente de la otra, pero no partió las aves.
So he took to him all these, and divided them in the midst, and set them opposite to each other, but the birds he did not divide.
11 Descendían las aves de rapiña sobre los cuerpos muertos, pero Abram las ahuyentaba.
And birds came down upon the bodies, [even] upon the divided parts of them, and Abram sat down by them.
12 Cuando el sol se iba a ocultar, un profundo adormecimiento cayó sobre Abram, y el terror de una intensa oscuridad vino sobre él.
And about sunset a trance fell upon Abram, and behold! a great gloomy terror falls upon him.
13 Y Yavé dijo a Abram: Sabe por cierto que tu descendencia será forastera en una tierra ajena. Allí será esclavizada y oprimida 400 años.
And it was said to Abram, You shall surely know that your seed shall be a sojourner in a land not their won, and they shall enslave them, and afflict them, and humble them four hundred years.
14 Pero Yo también juzgaré a la nación a la cual servirán. Después saldrán con gran riqueza.
And the nation whoever they shall serve I will judge; and after this, they shall come forth hither with much property.
15 Pero tú te reunirás con tus antepasados en paz y serás sepultado en buena vejez.
But you shall depart to your fathers in peace, nourished in a good old age.
16 Y en la cuarta generación regresarán acá, porque hasta ahora la iniquidad del amorreo no llegó al colmo.
And in the fourth generation they shall return hither, for the sins of the Amorites are not yet filled up, even until now.
17 Sucedió que cuando el sol se ocultó, hubo una densa oscuridad. Apareció un horno encendido, y una antorcha pasaba y ardía entre aquellos trozos.
And when the sun was about to set, there was a flame, and behold a smoking furnace and lamps of fire, which passed between these divided pieces.
18 Aquel día Yavé hizo Pacto con Abram: A tu descendencia daré esta tierra, desde el río de Egipto hasta el Río Grande, el río Éufrates,
In that day the Lord made a covenant with Abram, saying, To your seed I will give this land, from the river of Egypt to the great river Euphrates.
19 la tierra de los ceneos, los cenezeos, los cadmoneos,
The Kenites, and the Kenezites, and the Kedmoneans,
20 los heteos, los ferezeos, los refaítas,
and the Chettites, and the Pherezites, and the Raphaim,
21 los amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos.
and the Amorites, and the Chananites, and the Evites, and the Gergesites, and the Jebusites.

< Génesis 15 >