< Génesis 10 >

1 Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
8 Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16 al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 al heveo, al araceo, al sineo,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
27 a Adoram, a Uzal, a Dicla,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 a Obal, a Abimael, a Seba,
et Ebal, et Abimaël, Saba,
29 a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
30 Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.
Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

< Génesis 10 >