< Génesis 10 >

1 Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
4 Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
5 A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
6 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
8 Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
9 Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: “Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno”.
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
11 Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
12 y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
13 Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
14 a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
16 al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
17 al heveo, al araceo, al sineo,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
18 al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
19 La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
23 Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
24 Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
25 A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
27 a Adoram, a Uzal, a Dicla,
Jerah, Hadoram, Uzal,
28 a Obal, a Abimael, a Seba,
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
29 a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
30 Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
31 Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
32 Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.

< Génesis 10 >