< Génesis 10 >

1 Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
Alò, sa yo se achiv a jenerasyon yo pou Cham, Sem, ak Japhet, fis Noé yo. Fis te ne pou yo apre delij la.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Fis a Japhet yo te Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec, ak Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Fis Gomer yo te Aschkenaz, Riphat avèk Togarma.
4 Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
Fis Javan yo te Elischa, Tarsis, Kittim, ak Dodanim.
5 A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
Depi nasyon sila a peyi kot yo te divize nan teritwa pa yo, yo chak selon langaj yo, selon fanmi pa yo, nan pwòp nasyon pa yo.
6 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Fis a Cham yo te Cush, Mitsraïm, Puth, avèk Canaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Fis a Cush yo te Saba, Havila, Saba, Raema avèk Sabteca. Fis a Raema yo te Séba avèk Dedan.
8 Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
Cush te fè osi Nimrod. Li te kòmanse vin pwisan sou latè.
9 Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
Li te yon nonm fò nan fè lachas devan SENYÈ a. Akoz sa yo abitye di: “tankou Nimrod, yon nonm fò nan lachas devan SENYÈ a”.
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
Kòmansman wayòm li an te Babel, Érec, Accad, avèk Cainé nan peyi a Schinear yo.
11 Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
De teritwa sila a, li te antre nan Assur, e li te bati Ninive avèk Rehoboth-Hur, Calach,
12 y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
Avèk Résen antre Ninive e Calach, ki se gran vil la.
13 Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
Mitsraïm te devni papa Ludim, Anamim, Lehabim ak Naphtuhim.
14 a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
Avèk Patrusim ak Casluhim (kote Filisten yo te sòti a) avèk Caphtorim.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
Canaan te vin papa Sidon ki te premye ne a, avèk Heth;
16 al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
epi Jebizyen yo avèk Amoreyen yo, ak Gigazyen yo,
17 al heveo, al araceo, al sineo,
Evyen yo, Akyen yo, avèk Sinyen yo,
18 al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
avèk Avadyen yo, Tsemaryen yo, Amatyen yo, e apre, fanmi Canaran an te gaye toupatou.
19 La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
Teritwa Canaan an te sòti depi Sidon pou pwoche Guérar, jis rive Gaza, kote lè nou pwoche Sodome ak Gomorrhe, avèk Adma ak Tseboïm jis Léscha.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
Sa yo se fis Cham yo selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon pa yo.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
Osi a Sem, papa a tout pitit Héber yo, e pi gran frè pou Japhet te fè pitit.
22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Fis a Sem yo te Élam, Assur, Arpacschad, Lud, avèk Aram.
23 Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
Fis Aram yo te Uts, Hul, Guéter avèk Masch.
24 Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
Arpacschad te fè Schélach, epi Schélach te fè Héber.
25 A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
Konsa, te ne a Héber de fis: non a youn te Péleg, paske nan jou pa l la latè te divize. Epi frè l la te rele Jokthan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
Jokthan te vin papa Almonad ak Schéleph, Hatsarmaveth, Jrach,
27 a Adoram, a Uzal, a Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 a Obal, a Abimael, a Seba,
Obal, Abimaël, Séba,
29 a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
Ophir, Havila ak Jbab. Tout sa yo te fis pou Jokthan.
30 Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
Alò andwa kote yo te rete te rive jis nan Méscha lè nou ale vè Sephar, teritwa mòn lès la.
31 Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
Men sila ki se fis Sem yo, selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon yo.
32 Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.
Sila yo se fanmi a fis Noé yo selon jenerasyon yo, selon nasyon pa yo. Konsa, depi nan sa yo, nasyon yo te separe sou latè apre delij la.

< Génesis 10 >