< Génesis 10 >
1 Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
[the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
5 A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
6 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
8 Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
9 Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
11 Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
12 y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
13 Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
14 a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
16 al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
17 al heveo, al araceo, al sineo,
And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
18 al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
19 La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
[the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
23 Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
25 A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
27 a Adoram, a Uzal, a Dicla,
And Hadoram and Uzal and Diklah.
28 a Obal, a Abimael, a Seba,
And Obal and Abimael and Sheba.
29 a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
30 Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
31 Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
32 Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.
These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.