< Génesis 10 >

1 Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
3 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
4 Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
5 A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
6 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
8 Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
9 Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
11 Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
12 y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
14 a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
16 al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 al heveo, al araceo, al sineo,
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
18 al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
19 La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
23 Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
24 Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
25 A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
27 a Adoram, a Uzal, a Dicla,
and Odorrha, and Aibel, and Decla,
28 a Obal, a Abimael, a Seba,
Eval, and Abimael, and Saba,
29 a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
30 Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
31 Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
32 Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.

< Génesis 10 >