< Génesis 10 >

1 Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
And the sonnes of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations.
6 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
9 Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord.
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
And the beginning of his kingdome was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah:
12 y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
Resen also betweene Niniueh and Calah: this is a great citie.
13 Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
14 a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
Pathrusim also, and Casluhim (out of whom came the Philistims) and Caphtorims.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
Also Canaan begat Zidon his first borne, and Heth,
16 al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
And Iebusi, and Emori, and Girgashi,
17 al heveo, al araceo, al sineo,
And Hiui, and Arki, and Sini,
18 al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
19 La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash.
24 Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
25 A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazarmaueth, and Ierah,
27 a Adoram, a Uzal, a Dicla,
And Hadoram, and Vzal, and Dicklah,
28 a Obal, a Abimael, a Seba,
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
30 Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
31 Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
32 Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.
These are the families of the sonnes of Noah, after their generations among their people: and out of these were the nations diuided in the earth after the flood.

< Génesis 10 >