< Génesis 10 >
1 Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
Dit is de geslachtslijst van de zonen van Noë: van Sem, Cham en Jáfet; want hun werden na de zondvloed zonen geboren.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
De zonen van Jáfet zijn Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
4 Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Rodiërs;
5 A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
dezen hebben zich over de kustlanden der volken verdeeld. Dit zijn de zonen van Jáfet volgens hun landen, elk naar zijn taal, zijn stam en zijn volk.
6 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
De zonen van Cham zijn Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
7 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
De zonen van Koesj zijn Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama zijn Sjeba en Dedan.
8 Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde;
9 Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
hij was een geweldig jager voor Jahweh. Daarom zegt men "Een geweldig jager voor Jahweh als Nimrod".
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
Aanvankelijk heerste hij over Babel, Erek, Akkad en Kalne, in het land Sjinar;
11 Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
maar van dat land rukte hij naar Assjoer op, waar hij Ninive bouwde, Rechobot-Ir en Kálach,
12 y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
en Résen tussen Ninive en Kálach; dit is de grote stad.
13 Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten en de Naftoechieten,
14 a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
16 al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
17 al heveo, al araceo, al sineo,
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
18 al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten. Later werden de stammen der Kanaänieten verspreid,
19 La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
zodat het gebied der Kanaänieten zich uitstrekte van Sidon af in de richting van Gerar tot Gaza toe, en in de richting van Sodoma, Gomorra, Adma en Seboim tot Lésja toe.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
Dit zijn de zonen van Cham volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
Ook Sem, den stamvader van de zonen van Eber en oudsten broer van Jáfet, werden kinderen geboren.
22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
De zonen van Sem zijn Elam, Assjoer, Arpaksad, Loed en Aram.
23 Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
De zonen van Aram zijn Oes, Choel, Géter en Masj.
24 Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Eber.
25 A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
Eber had twee zonen; de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de aarde verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
27 a Adoram, a Uzal, a Dicla,
Hadoram, Oezal en Dikla,
28 a Obal, a Abimael, a Seba,
Obal, Abimaël, Sjeba,
29 a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
30 Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
Zij woonden van Mesja af in de richting van Sefar, een gebergte in het oosten.
31 Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
Dit zijn de zonen van Sem volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
32 Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.
Dit zijn dan de geslachten van de zonen van Noë naar hun stammen en volken; uit hen zijn de volken voortgekomen, die zich na de zondvloed over de aarde hebben verspreid.