< Génesis 10 >
1 Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
4 Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
5 A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemaal, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
6 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
7 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
8 Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
9 Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
Han var en vældig Jæger for HERRENS Øjne; derfor siger man: »En vældig Jæger for HERRENS Øjne som Nimrod.«
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear;
11 Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
12 y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
13 Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
14 a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
16 al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
17 al heveo, al araceo, al sineo,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
18 al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
19 La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
saa at Kana'anæernes Omraade strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
23 Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
24 Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
25 A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
27 a Adoram, a Uzal, a Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 a Obal, a Abimael, a Seba,
Obal, Abimael, Saba,
29 a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
30 Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
31 Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
32 Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.