< Génesis 10 >
1 Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 al heveo, al araceo, al sineo,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 a Adoram, a Uzal, a Dicla,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 a Obal, a Abimael, a Seba,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.