< Génesis 10 >

1 Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
4 Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
5 A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
6 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
8 Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
9 Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
10 El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
11 Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
12 y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
13 Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
14 a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
16 al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
17 al heveo, al araceo, al sineo,
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
18 al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
19 La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
23 Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
24 Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
25 A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
26 Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
27 a Adoram, a Uzal, a Dicla,
Hadoram, Uzal, Diqla,
28 a Obal, a Abimael, a Seba,
Oval, Avimael, Səba,
29 a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
30 Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
31 Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
32 Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.
Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.

< Génesis 10 >