< Gálatas 6 >

1 Hermanos, cuando una persona sea sorprendida en alguna transgresión, ustedes, los espirituales, restáurenlo con un espíritu de humildad, al considerarte a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.
Братя, даже ако падне човек в някое прегрешение, вие духовните поправяйте такъв с кротък дух; но всекиму казвам: Пази себе си, да не би ти да бъдеш изкушен.
2 Sobrelleven los unos las cargas de los otros, y cumplirán así la Ley de Cristo.
Един другиму тегобите си носете, и така изпълнявайте Христовия закон.
3 Porque si alguno que es nada, supone ser algo, se engaña él mismo.
Защото, ако някой мисли себе си да е нещо, като не е нищо, той мами себе си.
4 Así que cada uno someta a prueba su propia obra, y entonces tendrá motivo para la alabanza propia solo en él mismo, y no en otro,
Но всеки нека изпита своята работа, и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго;
5 porque cada cual llevará su propia carga.
защото всеки има да носи своя си товар.
6 El que es enseñado en la Palabra, haga partícipe de todas las cosas buenas al que enseña.
А тоя, който се поучава в Божието слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи.
7 No sean engañados. Dios no es burlado, porque lo que siembre un hombre, esto también cosechará.
Недейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това ще и пожъне.
8 Porque el que siembra para su naturaleza humana, de la naturaleza humana cosechará corrupción, pero el que siembra para el Espíritu, del Espíritu cosechará vida eterna. (aiōnios g166)
Защото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. (aiōnios g166)
9 No desmayemos en hacer lo bueno, porque si no desmayamos, a su tiempo cosecharemos.
Да не ни дотегнува да вършим добро; защото ако се не уморяваме, своевременно ще пожънем.
10 Así que, mientras tengamos oportunidad, esforcémonos en hacer el bien a todos, especialmente a la familia de la fe.
И тъй, доколкото имаме случай, нека струваме добро на всички, а най-вече на своите по вяра.
11 ¡Observen cuán grandes letras les escribí con mi mano!
Вижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка!
12 Los que desean hacer una buena demostración en el cuerpo, los obligan a ser circuncidados, solo para que no sean perseguidos por causa de la cruz de Cristo.
Ония, които желаят да покажат добра представа в плътския живот, те ви заставят да се обрязвате; те търсят само да не бъдат гонени за Христовия кръст.
13 Porque ni aun los mismos que son circuncidados guardan [la ]Ley, pero desean que ustedes sean circuncidados para enaltecerse en el cuerpo de ustedes.
Защото и сами тия, които се обрязват, не пазят закона, но желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашия плътски живот
14 Pero de ningún modo me suceda enaltecerme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por medio del cual [el] mundo fue crucificado para mí, y yo para [el] mundo.
А далече от мене да се хваля освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мене е разпнат и аз за света
15 Porque ni [la ]circuncisión es algo, ni [la ]incircuncisión, sino [la] nueva creación.
Защото в Христа Исуса нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.
16 A cuantos sigan según esta norma, paz y misericordia sean sobre ellos y sobre el Israel de Dios.
И на всички, които живеят по това правило, мир и милост да бъде на тях и на Божия Израил.
17 De aquí en adelante, nadie me cause dificultades, porque yo llevo en mi cuerpo las cicatrices de Jesús.
Отсега нататък никой да ми не досажда, защото аз нося на тялото си белезите на [Господа] Исуса.
18 Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con su espíritu. Amén.
Братя, благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух. Амин.

< Gálatas 6 >